使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
しょっちゅうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。
英語の訳
私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。
英語の訳
私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。
英語の訳
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
英語の訳
私は先週の今日、すなわち、6月25日に彼に会った。
英語の訳
私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。
英語の訳
少年はコンピューターゲームで遊ぶのに夢中だった。
英語の訳
船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。
英語の訳
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
英語の訳
昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。
英語の訳
聴講切符を前もって入手しておかなければならない。
英語の訳
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
英語の訳
彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。
英語の訳
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だ。
英語の訳
彼はしょっちゅう悶着を起こしたため、首になった。
英語の訳
彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。
英語の訳
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
英語の訳
彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
英語の訳
彼は彼女が一週間病気で寝ていたことを知っていた。
英語の訳
彼の力強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。
英語の訳
彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。
英語の訳
彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
英語の訳
彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
英語の訳
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
英語の訳
兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。
英語の訳