YOMI読みの道

例文

しょうがないを含む例文一覧

しょうがないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 31全4,863件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しょうがない
前の25件31 / 195次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ以上美しい光景は見た事が無かった。

英語の訳

  • I had never seen a more beautiful sight.
出典: Tatoeba文番号 204493
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どこかエンジンの調子が悪いに違いない。

英語の訳

  • There must be something wrong with the engine.
出典: Tatoeba文番号 201045
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムはクラスの少年の中で一番背が高い。

英語の訳

  • Tom is the tallest boy in our class.
出典: Tatoeba文番号 200099
TatoebaCC BY 2.0 FR

なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。

英語の訳

  • It is true he is young, but he has much good sense.
出典: Tatoeba文番号 199033
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしそれに申し込むなら親の許可がいる。

英語の訳

  • You need your parents' permission if you are going to apply for that.
出典: Tatoeba文番号 193837
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし病気でないならご一緒するのですが。

英語の訳

  • If I were not ill, I would join you.
  • If I weren't sick, I'd join you.
出典: Tatoeba文番号 193463
TatoebaCC BY 2.0 FR

一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。

英語の訳

  • If you don't study hard, you'll continue to get poor scores.
出典: Tatoeba文番号 190395
TatoebaCC BY 2.0 FR

夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。

英語の訳

  • Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
出典: Tatoeba文番号 187184
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。

英語の訳

  • It is no use crying over spilt milk.
  • It's no use crying over spilt milk.
出典: Tatoeba文番号 186515
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の友情は依然として揺るがなかった。

英語の訳

  • Our friendship remained firm.
出典: Tatoeba文番号 186200
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。

英語の訳

  • We came up against massive popular resistance.
出典: Tatoeba文番号 185692
TatoebaCC BY 2.0 FR

学生達は教授の話の要点に注意を向けた。

英語の訳

  • The students noted the professor's main points.
出典: Tatoeba文番号 184201
TatoebaCC BY 2.0 FR

奇妙に思うかも知れないが本当の事です。

英語の訳

  • It may sound strange, but it is true.
出典: Tatoeba文番号 183501
TatoebaCC BY 2.0 FR

貴方が困っているのは少しは解っている。

英語の訳

  • I have some appreciation of your problems.
出典: Tatoeba文番号 183013
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの用意が出来次第出発しましょう。

英語の訳

  • We'll leave as soon as you are ready.
  • We'll leave as soon as you're ready.
出典: Tatoeba文番号 183007
TatoebaCC BY 2.0 FR

供給がまもなく需要に追いつくでしょう。

英語の訳

  • Supply will soon overtake demand.
出典: Tatoeba文番号 181532
TatoebaCC BY 2.0 FR

恭子は鼻歌を歌いながら行ってしまった。

英語の訳

  • Kyoko went away, humming a song.
出典: Tatoeba文番号 180372
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。

英語の訳

  • I'll miss your cooking.
出典: Tatoeba文番号 178219
TatoebaCC BY 2.0 FR

湖は白鳥が何羽か泳いでいて美しかった。

英語の訳

  • The lake was beautiful with some swans swimming on it.
出典: Tatoeba文番号 174482
TatoebaCC BY 2.0 FR

高い関税が国際貿易の障害となっている。

英語の訳

  • High tariffs have become a barrier to international trade.
出典: Tatoeba文番号 173258
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今しっかり勉強するのが君のためになる。

英語の訳

  • It will be to your advantage to study hard now.
出典: Tatoeba文番号 172843
TatoebaCC BY 2.0 FR

今の場所を動かないほうがいいでしょう。

英語の訳

  • We may as well stay where we are.
出典: Tatoeba文番号 172698
TatoebaCC BY 2.0 FR

再三彼らを招待したが決してこなかった。

英語の訳

  • Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come.
出典: Tatoeba文番号 170809
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。

英語の訳

  • A unique fossil of a tropical plant was found recently.
出典: Tatoeba文番号 170608
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最終バスには乗客がほとんどいなかった。

英語の訳

  • There were very few passengers on the last bus.
出典: Tatoeba文番号 170525