YOMI読みの道

例文

しゃっくりを含む例文一覧

しゃっくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全697件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しゃっくり
前の25件11 / 28次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。

英語の訳

  • The linguist is quite familiar with the dialect.
出典: Tatoeba文番号 174721
TatoebaCC BY 2.0 FR

口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。

英語の訳

  • Don't speak with your mouth full.
出典: Tatoeba文番号 173957
TatoebaCC BY 2.0 FR

今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。

英語の訳

  • It is high time Japan played an important role in the international community.
出典: Tatoeba文番号 172855
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。

英語の訳

  • I missed the train. I should have come earlier.
  • I missed the train. I should've come earlier.
出典: Tatoeba文番号 152271
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。

英語の訳

  • He has not come yet. He may have missed the train.
出典: Tatoeba文番号 110800
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。

英語の訳

  • He kept the invaders at bay with a machine gun.
出典: Tatoeba文番号 108605
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。

英語の訳

  • They started early for fear they should miss the first train.
出典: Tatoeba文番号 97077
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がべらべらしゃべりまくるのには参ってしまう。

英語の訳

  • Her continuous chatter vexes me.
出典: Tatoeba文番号 95568
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。

英語の訳

  • She's going to talk her father into buying a new car.
出典: Tatoeba文番号 86905
TatoebaCC BY 2.0 FR

必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。

英語の訳

  • Don't take longer than you need to and come back home quickly.
出典: Tatoeba文番号 85434
TatoebaCC BY 2.0 FR

薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。

英語の訳

  • Drugs should be used only at the direction of a doctor.
出典: Tatoeba文番号 79485
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。

英語の訳

  • The storm prevented us from arriving on time.
出典: Tatoeba文番号 78448
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

だってお隣さんだし。ちょくちょくお邪魔するから。

英語の訳

  • Well, we're neighbours. I'll be popping over all the time.
出典: Tatoeba文番号 75625
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

主力がごっそりいなくなって、勝てるわけないじゃん。

英語の訳

  • There's no way we can win with so many key players gone.
  • There's no way we can win with all these key players gone.
出典: Tatoeba文番号 10987796
TatoebacafeCC BY 2.0 FR

オプション契約の小幅な値動きで取引者は富を失った。

英語の訳

  • Traders lost fortunes due to small movements in the price of option contracts.
出典: Tatoeba文番号 9188721
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

全力で走ったんだけど、電車に間に合わなかったんだ。

英語の訳

  • I ran as fast as I could, but I missed the train.
出典: Tatoeba文番号 9188387
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。

英語の訳

  • I just wanted to know what time Tom would arrive.
出典: Tatoeba文番号 2108674
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。

英語の訳

  • We hurried to the station only to miss the train.
出典: Tatoeba文番号 1110475
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。

英語の訳

  • They failed to take into account the special needs of old people.
出典: Tatoeba文番号 1035162
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。

英語の訳

  • I don't quite follow you.
出典: Tatoeba文番号 233623
TatoebaCC BY 2.0 FR

急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。

英語の訳

  • Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it.
出典: Tatoeba文番号 182601
TatoebaCC BY 2.0 FR

兄は中古車を買ったので、それはあまり高くなかった。

英語の訳

  • My brother bought a used car, so it was not very expensive.
  • My brother bought a used car, so it wasn't very expensive.
出典: Tatoeba文番号 176572
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。

英語の訳

  • I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
  • I got up earlier than usual in order to catch the first train.
  • I got up earlier than usual to get the first train.
出典: Tatoeba文番号 168940
TatoebaCC BY 2.0 FR

申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。

英語の訳

  • I'm sorry I've lost my watch.
出典: Tatoeba文番号 145030
TatoebaCC BY 2.0 FR

濃霧のために私達が乗った飛行機は着陸できなかった。

英語の訳

  • Our plane couldn't land on account of the dense fog.
出典: Tatoeba文番号 121747