YOMI読みの道

例文

しもた屋を含む例文一覧

しもた屋を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全172件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しもた屋
前の25件6 / 7次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

午後はずっとトムと一緒の部屋だなんて、耐えられないと思うな。

英語の訳

  • I don't think that I could stand being in the same room with Tom all afternoon.
出典: Tatoeba文番号 11679846
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私の部屋に泥棒が入って来たら、何かを投げつけてやります。

英語の訳

  • If a burglar came into my room, I would throw something at him.
出典: Tatoeba文番号 193613
TatoebaCC BY 2.0 FR

名古屋に住む友人を訪ねた時、おいしいそばをおごってもらった。

英語の訳

  • When I visited my friend in Nagoya, I was treated to delicious soba.
出典: Tatoeba文番号 152648
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。

英語の訳

  • It was very stuffy in that room with all the windows closed.
  • The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed.
出典: Tatoeba文番号 140853
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。

英語の訳

  • If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
出典: Tatoeba文番号 896631
TatoebahectorvkCC BY 2.0 FR

和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。

英語の訳

  • When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
出典: Tatoeba文番号 546161
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。

英語の訳

  • He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
出典: Tatoeba文番号 106436
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は隣の部屋で病人が寝ていることなど少しも考えてやらなかった。

英語の訳

  • He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room.
出典: Tatoeba文番号 98924
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

本屋をうろつきながら立ち読みをしている高校生も少なくありません。

英語の訳

  • Many high school students hang around at book stores reading comics.
出典: Tatoeba文番号 10564047
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。

英語の訳

  • Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
出典: Tatoeba文番号 1646927
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少女が部屋に入ると、彼女の小さな帽子をからかう男の子もいた。

英語の訳

  • When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat.
出典: Tatoeba文番号 209235
TatoebaCC BY 2.0 FR

その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。

英語の訳

  • The actor used to have the tailor make his suits.
出典: Tatoeba文番号 207257
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。

英語の訳

  • The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room.
出典: Tatoeba文番号 168498
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。

英語の訳

  • Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
出典: Tatoeba文番号 166336
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。

英語の訳

  • In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
出典: Tatoeba文番号 164447
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の部屋に入る前には、いつもノックしてもらわなければなりません。

英語の訳

  • You are always to knock before you come into my room.
出典: Tatoeba文番号 162743
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの部屋は飾り付けをする前のままのほうが良かったと思います。

英語の訳

  • I think I prefer this room as it was, before we decorated it.
出典: Tatoeba文番号 160800
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。

英語の訳

  • He remembered that Room 418, a very small room, was empty.
出典: Tatoeba文番号 115106
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはとても恥ずかしがり屋だったので、他の男の子達と遊べなかった。

英語の訳

  • Tom was too shy to take part in games with the other boys.
出典: Tatoeba文番号 200029
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。

英語の訳

  • I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
出典: Tatoeba文番号 81959
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。

英語の訳

  • I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
出典: Tatoeba文番号 896623
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がその部屋に入っていくと、そこでは子供たちはソファーに座っていた。

英語の訳

  • I went into the room, where I found the children sitting on the sofa.
出典: Tatoeba文番号 167979
TatoebaCC BY 2.0 FR

知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。

英語の訳

  • I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly.
出典: Tatoeba文番号 127072
TatoebaCC BY 2.0 FR

このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。

英語の訳

  • This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.
出典: Tatoeba文番号 223534
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。

英語の訳

  • Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
出典: Tatoeba文番号 95700