YOMI読みの道

例文

しぶといを含む例文一覧

しぶといを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全2,875件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しぶとい
前の25件2 / 115次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は社会的動物である。

英語の訳

  • Man is a social animal.
出典: Tatoeba文番号 144479
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の話の一部は本当だ。

英語の訳

  • Part of his story is true.
出典: Tatoeba文番号 115806
TatoebaCC BY 2.0 FR

妹の視力は申し分ない。

英語の訳

  • My sister has perfect vision.
出典: Tatoeba文番号 81405
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分の仕事をやりなさい。

英語の訳

  • You should attend to your own business.
出典: Tatoeba文番号 11257840
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ずいぶんと昔のことです。

英語の訳

  • That was such a long time ago.
出典: Tatoeba文番号 10800078
TatoebaryuwryyyCC BY 2.0 FR

憮然としてため息をつく。

英語の訳

  • He let out a dejected sigh.
出典: Tatoeba文番号 8255815
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ずいぶんと珍しいですね。

英語の訳

  • It's so rare.
出典: Tatoeba文番号 3506563
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

文法はとてもややこしい。

英語の訳

  • Grammar is very complicated.
出典: Tatoeba文番号 1222748
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

新聞を取って頂けませんか?

英語の訳

  • Can you please pass me the newspaper?
  • Could you subscribe to our newspaper?
出典: Tatoeba文番号 997786
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社の株は高配当だ。

英語の訳

  • The company shares give a high yield.
出典: Tatoeba文番号 211849
TatoebaCC BY 2.0 FR

その話の一部は本当です。

英語の訳

  • Part of the story is true.
出典: Tatoeba文番号 206056
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何新聞をとっていますか。

英語の訳

  • What newspaper do you subscribe to?
  • Which newspaper do you subscribe to?
出典: Tatoeba文番号 187395
TatoebaCC BY 2.0 FR

今、彼女と文通している。

英語の訳

  • I am in communication with her now.
出典: Tatoeba文番号 172894
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

仕事の半分はかたづいた。

英語の訳

  • The job is half done.
出典: Tatoeba文番号 169127
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の堪忍袋の緒が切れた。

英語の訳

  • My patience is worn out.
出典: Tatoeba文番号 163893
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は十分な睡眠をとった。

英語の訳

  • I had a good sleep.
出典: Tatoeba文番号 156015
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は特殊部隊に勤務する。

英語の訳

  • I work in a special unit.
出典: Tatoeba文番号 154805
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

自分を知ることは難しい。

英語の訳

  • It is difficult to know oneself.
出典: Tatoeba文番号 149733
TatoebaCC BY 2.0 FR

男になるのは自分次第だ。

英語の訳

  • It is up to us to be men.
出典: Tatoeba文番号 127267
TatoebaCC BY 2.0 FR

俳句は季節と関連が深い。

英語の訳

  • Haiku are closely related to the seasons of the year.
出典: Tatoeba文番号 121586
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の仕事は申し分がない。

英語の訳

  • His work leaves nothing to be desired.
出典: Tatoeba文番号 117231
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は大金を株に投資した。

英語の訳

  • He invested a lot of money in stocks.
出典: Tatoeba文番号 102421
TatoebaCC BY 2.0 FR

物価は毎年上昇してきた。

英語の訳

  • Prices have soared every year.
出典: Tatoeba文番号 83779
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

文明の進歩がとても速い。

英語の訳

  • The progress of civilization is very rapid.
出典: Tatoeba文番号 83649
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

時間を潰そうとしていた。

英語の訳

  • I was trying to kill time.
出典: Tatoeba文番号 5105