使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
しかないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
芝生から出なさい。
英語の訳
商売敵は仲が悪い。
英語の訳
この小説は難解だ。
英語の訳
静かな流れは深い。
英語の訳
先回は難産でした。
英語の訳
大魚は小魚を食う。
英語の訳
働くより仕方ない。
英語の訳
彼と握手しなさい。
英語の訳
彼と仲直りしたい。
英語の訳
彼の話はおかしい。
英語の訳
彼は宗教心がない。
英語の訳
彼は信用できない。
英語の訳
彼は紳士ではない。
英語の訳
彼は正気ではない。
英語の訳
彼は年に見えない。
英語の訳
彼は有名な商人だ。
英語の訳
彼女は長生きした。
英語の訳
彼女自身悪くない。
英語の訳
いい加減にしなさい。
英語の訳
しおりを使いなさい。
英語の訳
深い悲しみを覚えた。
英語の訳
そんなに賢くはない。
英語の訳
私のこと何か言ってた?
英語の訳
300ドル貸してくれない?
英語の訳
今夜はとても悲しい。
英語の訳