使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ざわつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
わざわざ書く必要ある?
英語の訳
脳は極めて複雑な臓器だ。
英語の訳
私たちは像を木材で作った。
英語の訳
その問題は複雑でないと解った。
英語の訳
彼の庭はいつも様々な花が咲く。
英語の訳
道路混雑のせいで私は遅れました。
英語の訳
その机は、乱雑極まりない状態だ。
英語の訳
私は親から経済的に独立している。
英語の訳
彼はわざわざ私を手伝ってくれた。
英語の訳
詳しい説明をありがとうございます。
英語の訳
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
英語の訳
君がわざわざそこにいく必要はない。
英語の訳
私は昨晩警察といざこざを起こした。
英語の訳
詳しい説明をありがとうございました。
英語の訳
私たちには材料に加えて見本も必要だ。
英語の訳
私は自分を映画のやくざと同一視した。
英語の訳
大量の材木が紙の製造に使われている。
英語の訳
彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。
英語の訳
彼女はことわざをいくつも知っている。
英語の訳
それは残酷な運命の極めつけの例である。
英語の訳
私たちは週休二日制確立を目指している。
英語の訳
私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
英語の訳
首相は財政的危機について詳しく話した。
英語の訳
彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。
英語の訳
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
英語の訳