使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ざるうどんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
英語の訳
調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。
英語の訳
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
英語の訳
目覚ましが鳴る1分前に目が覚めるのって、どうよ?
英語の訳
果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。
英語の訳
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすかった。
英語の訳
いったい子供がそんな残酷なことをするだろうか。
英語の訳
それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。
英語の訳
古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。
英語の訳
私はあなたのぐちには死ぬほどうんざりしている。
英語の訳
私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
英語の訳
登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。
英語の訳
数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。
英語の訳
子供達はお前のルールにもう、うんざりしてるんだ。
英語の訳
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
英語の訳
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
英語の訳
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
英語の訳
黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。
英語の訳
年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
英語の訳
ちょっと肌寒いけど、暖房つける程でもないんだよね。
英語の訳
絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。
英語の訳
最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
英語の訳
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
英語の訳
彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。
英語の訳
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
英語の訳