YOMI読みの道

例文

ざらっとを含む例文一覧

ざらっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全262件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ざらっと
前の25件5 / 11次の25件
TatoebaWestofEdenCC BY 2.0 FR

小沢は朝から――というより、昨夜から何も食べていなかった。

英語の訳

  • Ozawa had not eaten anything since morning, or rather since the previous night.
出典: Tatoeba文番号 3052539
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。

英語の訳

  • I didn't win, but at least I got a consolation prize.
出典: Tatoeba文番号 882348
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼の膝は腫れてぞっとするような黒紫色になってしまった。

英語の訳

  • His knee turned a ghastly blackish purple from the swelling.
出典: Tatoeba文番号 869554
TatoebaCC BY 2.0 FR

これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。

英語の訳

  • There are photos of the singers who're featured in the magazine.
出典: Tatoeba文番号 218912
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。

英語の訳

  • Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world.
出典: Tatoeba文番号 171848
TatoebaCC BY 2.0 FR

残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。

英語の訳

  • Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
出典: Tatoeba文番号 169249
TatoebaCC BY 2.0 FR

残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。

英語の訳

  • I regret to inform you that your application has been refused.
出典: Tatoeba文番号 169237
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。

英語の訳

  • I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.
出典: Tatoeba文番号 155663
TatoebaCC BY 2.0 FR

時計は動いていた。しかし目覚ましのベルが鳴らなかった。

英語の訳

  • The clock was working, but the alarm hadn't gone off.
出典: Tatoeba文番号 150491
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。

英語の訳

  • When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first.
出典: Tatoeba文番号 106708
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。

英語の訳

  • It follows from what she said that he is not guilty.
出典: Tatoeba文番号 94460
TatoebaCC BY 2.0 FR

まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。

英語の訳

  • It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
出典: Tatoeba文番号 76404
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。

英語の訳

  • Then he stretched his legs and settled back in his seat.
出典: Tatoeba文番号 205938
TatoebaCC BY 2.0 FR

それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。

英語の訳

  • Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.
出典: Tatoeba文番号 205918
TatoebaCC BY 2.0 FR

最もすばらしい食事もブタにやる残飯のようになってしまう。

英語の訳

  • Even the finest fete becomes mere hogs swill.
出典: Tatoeba文番号 170802
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。

英語の訳

  • He looked so funny that I couldn't help laughing.
出典: Tatoeba文番号 120780
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。

英語の訳

  • He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave.
出典: Tatoeba文番号 113608
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはどうやら厄介なことから遠ざかることはできないようだ。

英語の訳

  • Tom can't seem to keep out of trouble.
出典: Tatoeba文番号 2087116
TatoebaCHNOCC BY 2.0 FR

日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。

英語の訳

  • I need to write an article on Japan's economy.
出典: Tatoeba文番号 1518083
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そろそろこんな犯罪まがいの仕事から足を洗ったらどうなんだ。

英語の訳

  • You really ought to wash your hands of this borderline illegal work.
出典: Tatoeba文番号 896670
TatoebaCC BY 2.0 FR

残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。

英語の訳

  • Regrettably, we have not received your reply.
出典: Tatoeba文番号 169246
TatoebaCC BY 2.0 FR

出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。

英語の訳

  • Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出典: Tatoeba文番号 147758
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。

英語の訳

  • Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
出典: Tatoeba文番号 122669
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。

英語の訳

  • I wish I could have persuaded him to join us.
出典: Tatoeba文番号 95838
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

それは急ごしらえではあったが、当座をしのぐには充分事足りた。

英語の訳

  • It was hastily put together, but it worked for the time being.
出典: Tatoeba文番号 7562245