私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
英語の訳
- I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
お父さんは休む必要があります彼は3時間も庭で働いています。
英語の訳
- Dad needs to take a rest. He's been working in the garden for three hours.
さらにいっそうよいことは、その家には美しい庭があることだ。
英語の訳
- What is still better is that the house has a beautiful garden.
雨が降らない限り、フェスティバルは庭園で開催されるだろう。
英語の訳
- The festival will be held in the garden, unless it rains.
その女の先生が校庭を通るときは、いつでも誰かにひやかされた。
英語の訳
- Every time the woman teacher passed the school yard, someone gave her the razz.
庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
英語の訳
- Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.
私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。
英語の訳
- I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while.
あのうるさい猫が私の庭に入ってくるのを止めさせる事ができない。
英語の訳
- I cannot stop that noisy cat from getting into my garden.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
英語の訳
- To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。
英語の訳
- It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures.
テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。
英語の訳
- The fact that television frequently limits communication within families is already well known.
テレビは家庭に呼ぶことなどできないような人々に楽しませてもらうことを可能にさせる。
英語の訳
- Television enables you to be entertained by people you wouldn't have in your home.
庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。
英語の訳
- When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
英語の訳
- If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
日本の学歴社会の最高峰である東大生になって、一番驚いたことは時給1万円という家庭教師料金だ。
英語の訳
- When I became a student of Tokyo University, the pinnacle of achievement in academic-focused Japan, the thing that most surprised me was that I could make 10,000 yen an hour as a home tutor.
いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
英語の訳
- Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.
良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
英語の訳
- On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
英語の訳
- While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。
英語の訳
- It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.
一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
英語の訳
- Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
英語の訳
- I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.