YOMI読みの道

例文

さる事を含む例文一覧

さる事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全648件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さる事
前の25件12 / 26次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

やらなければいけない仕事がたくさん残っている。

英語の訳

  • I still have a lot of work to do.
出典: Tatoeba文番号 1171022
TatoebaCC BY 2.0 FR

DNAのサンプルを貯える事は許されるべきではない。

英語の訳

  • It shouldn't be permitted to store samples of DNA.
出典: Tatoeba文番号 234857
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あなたに返事をしなかったことを許してください。

英語の訳

  • Please forgive me for not answering your letter.
  • Please forgive me for not answering you.
出典: Tatoeba文番号 233034
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。

英語の訳

  • Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
出典: Tatoeba文番号 230028
TatoebaCC BY 2.0 FR

その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。

英語の訳

  • The reporter filed his story just before the paper went to press.
出典: Tatoeba文番号 211490
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事は私なら2時間で片付けるほどやさしい。

英語の訳

  • The work is easy enough for me to finish in a couple of hours.
出典: Tatoeba文番号 210365
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。

英語の訳

  • The fact seemed to irritate her husband.
出典: Tatoeba文番号 209792
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。

英語の訳

  • It is too easy a task for him.
出典: Tatoeba文番号 204932
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。

英語の訳

  • Where to go and what to see were my primary concerns.
出典: Tatoeba文番号 200899
TatoebaCC BY 2.0 FR

ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。

英語の訳

  • Mr Norton is pleasant to work with.
  • Mr. Norton is pleasant to work with.
出典: Tatoeba文番号 198583
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず、この書類に必要事項を書き込んでください。

英語の訳

  • Please fill out this form first.
出典: Tatoeba文番号 195647
TatoebaCC BY 2.0 FR

みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。

英語の訳

  • Ladies and gentlemen, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed.
出典: Tatoeba文番号 195082
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。

英語の訳

  • He was laid off until there was more work to do.
出典: Tatoeba文番号 193237
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあなたが国債に投資なさる事をお勧めします。

英語の訳

  • My recommendation is that you invest in government bonds.
出典: Tatoeba文番号 161830
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。

英語の訳

  • I considered leaving school, but thought better of it.
出典: Tatoeba文番号 155233
TatoebaCC BY 2.0 FR

食事中にそんなことをするのは無作法なことです。

英語の訳

  • It is bad manners to do so at table.
  • It's bad manners to do that kind of thing during meals.
出典: Tatoeba文番号 145817
TatoebaCC BY 2.0 FR

正直が最良の策であるという事は言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that honesty is the best policy.
出典: Tatoeba文番号 142887
TatoebaCC BY 2.0 FR

祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。

英語の訳

  • My grandmother is very forgetful of things nowadays.
出典: Tatoeba文番号 140667
TatoebaCC BY 2.0 FR

大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。

英語の訳

  • Great works are perfumed not by strength but by perseverance.
出典: Tatoeba文番号 137518
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。

英語の訳

  • Older people still remember the Kennedy assassination.
出典: Tatoeba文番号 121793
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。

英語の訳

  • His work won't bear close examination.
出典: Tatoeba文番号 117225
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はいつも秘書の仕事のあら探しばかりしている。

英語の訳

  • He is always finding fault with the work of his secretary.
出典: Tatoeba文番号 114469
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。

英語の訳

  • He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
出典: Tatoeba文番号 109517
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。

英語の訳

  • They know the importance of protecting the earth.
出典: Tatoeba文番号 96572
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。

英語の訳

  • The fact that she is ill worries me a lot.
出典: Tatoeba文番号 95233