彼はすべての科目で、とりわけ数学で、良い成績を修めた。
英語の訳
- He did well in all subjects and, above all, in mathematics.
彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。
英語の訳
- He is superior to the rest in so far as he can speak English.
彼は森の中を歩いた。頭上では鳥が楽しくさえずっていた。
英語の訳
- He walked in the forest, with birds singing cheerfully above his head.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
英語の訳
- They strive constantly to improve customer relations.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
英語の訳
- We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
英語の訳
- Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
目を覚まして見ると、一切が夢だったことがわかりました。
英語の訳
- I awoke to find everything had been a dream.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
英語の訳
- Keep all medicines out of reach of children.
両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too good to your parents.
- You can't be too good to your parents.
倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
英語の訳
- In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.
鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。
英語の訳
- Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad.
- Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad.
- Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
英語の訳
- I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
英語の訳
- Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。
英語の訳
- I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly."
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
英語の訳
- An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
子供というのは、人生において最も素晴らしい授かりものだ。
英語の訳
- Children are the most wonderful gifts in life.
ご近所さん、風鈴外してくれたらいいのにって、ほんと思う。
英語の訳
- I wish my neighbors would get rid of their wind chimes.
- I wish my neighbours would take down those wind chimes.
操作スイッチと緊急スイッチの距離が48㎜以上になっているか?
英語の訳
- Are the operating switch and the emergency switch at least 48 mm apart?
トムは、内心うちの母さんなら、やり兼ねないと思っていた。
英語の訳
- Deep down, Tom thought his mother was the type of person who could've done it.
「今頃、朝食?」「朝方寝て、ちょっと前に起きたばかりなの」
英語の訳
- "You're still eating breakfast at this time of day?" "I slept in this morning and I just got up."
トムが私の父さんよりかなり上だってことは、知ってるわよ。
英語の訳
- I know Tom is a lot older than my father is.
トムの新しい奥様ってね、初婚の時の娘さんよりも若いのよ。
英語の訳
- Tom's new wife is younger than his daughter from his first marriage.
おばあちゃんの手作り弁当は、私の胃袋を支えてくれている。
英語の訳
- My grandma's handmade lunch box is keeping me going.
振込手数料はお客様のご負担となりますのでご了承ください。
英語の訳
- The customer is responsible for bank transfer processing fees. We thank you for your understanding.
祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。
英語の訳
- The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy.