さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。
英語の訳
- Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks.
- Let's wrap up this work now and go out drinking.
パレードがやってきたとき、通りには沢山の人がいた。
英語の訳
- There were lots of people on the street when the parade came by.
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
英語の訳
- We will begin by considering the concept of "quota".
ある雨降りの朝、目が覚めてみると有名になっていた。
英語の訳
- One rainy morning I woke up to find myself famous.
ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。
英語の訳
- One night a merchant was walking up the slope on his way home.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
英語の訳
- It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
英語の訳
- Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.
これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
英語の訳
- Please accept this as a keep-sake of my husband.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
英語の訳
- The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
英語の訳
- For the moment, we want to postpone making a decision.
そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。
英語の訳
- You are very kind to say so.
その子は、カエルが、動いたのを見て後ずさりをした。
英語の訳
- The kid drew back from the frog when it moved.
どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。
英語の訳
- Please see that the job is finished.
ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。
英語の訳
- Paula has to help her father in the kitchen.
みんなで分けて食べたいので、取り皿をもらえますか。
英語の訳
- We're all going to share it. Could you bring us some extra plates?
医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。
英語の訳
- We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits.
火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。
英語の訳
- Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.
教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
英語の訳
- The teacher accused one of his students of being noisy in class.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
英語の訳
- Try to take account of everything before you make a decision.
犬に餌をやってから、彼は自分の食事に取りかかった。
英語の訳
- Having fed the dog, he sat down to his own dinner.
昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。
英語の訳
- I had some trouble finding her house yesterday.
私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。
英語の訳
- We have been watching your negotiations.
- We've been watching your negotiations.
私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
英語の訳
- You'll want for nothing while I am alive.
私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
英語の訳
- I plan to reply to his letter right away.
私はその件について考えたいことがたくさんあります。
英語の訳
- I have a lot to think about in relation to the affair.