YOMI読みの道

例文

さりとてを含む例文一覧

さりとてを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 27全1,913件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さりとて
前の25件27 / 77次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。

英語の訳

  • Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks.
  • Let's wrap up this work now and go out drinking.
出典: Tatoeba文番号 1057299
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

パレードがやってきたとき、通りには沢山の人がいた。

英語の訳

  • There were lots of people on the street when the parade came by.
出典: Tatoeba文番号 872745
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「割り当て」という概念を考察することから始めよう。

英語の訳

  • We will begin by considering the concept of "quota".
出典: Tatoeba文番号 236371
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある雨降りの朝、目が覚めてみると有名になっていた。

英語の訳

  • One rainy morning I woke up to find myself famous.
出典: Tatoeba文番号 229901
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。

英語の訳

  • One night a merchant was walking up the slope on his way home.
出典: Tatoeba文番号 229786
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。

英語の訳

  • It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
出典: Tatoeba文番号 222139
TatoebaCC BY 2.0 FR

この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。

英語の訳

  • Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.
出典: Tatoeba文番号 220897
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。

英語の訳

  • Please accept this as a keep-sake of my husband.
出典: Tatoeba文番号 218092
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。

英語の訳

  • The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
出典: Tatoeba文番号 217221
TatoebaCC BY 2.0 FR

さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。

英語の訳

  • For the moment, we want to postpone making a decision.
出典: Tatoeba文番号 216829
TatoebaCC BY 2.0 FR

そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。

英語の訳

  • You are very kind to say so.
出典: Tatoeba文番号 213786
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子は、カエルが、動いたのを見て後ずさりをした。

英語の訳

  • The kid drew back from the frog when it moved.
出典: Tatoeba文番号 210276
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。

英語の訳

  • Please see that the job is finished.
出典: Tatoeba文番号 201320
TatoebaCC BY 2.0 FR

ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。

英語の訳

  • Paula has to help her father in the kitchen.
出典: Tatoeba文番号 196518
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

みんなで分けて食べたいので、取り皿をもらえますか。

英語の訳

  • We're all going to share it. Could you bring us some extra plates?
出典: Tatoeba文番号 194973
TatoebaCC BY 2.0 FR

医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。

英語の訳

  • We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits.
出典: Tatoeba文番号 190734
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。

英語の訳

  • Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.
出典: Tatoeba文番号 186743
TatoebaCC BY 2.0 FR

教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。

英語の訳

  • The teacher accused one of his students of being noisy in class.
出典: Tatoeba文番号 180200
TatoebaCC BY 2.0 FR

決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。

英語の訳

  • Try to take account of everything before you make a decision.
出典: Tatoeba文番号 175901
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬に餌をやってから、彼は自分の食事に取りかかった。

英語の訳

  • Having fed the dog, he sat down to his own dinner.
出典: Tatoeba文番号 175326
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。

英語の訳

  • I had some trouble finding her house yesterday.
出典: Tatoeba文番号 170135
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。

英語の訳

  • We have been watching your negotiations.
  • We've been watching your negotiations.
出典: Tatoeba文番号 165999
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。

英語の訳

  • You'll want for nothing while I am alive.
出典: Tatoeba文番号 163216
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。

英語の訳

  • I plan to reply to his letter right away.
出典: Tatoeba文番号 160658
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私はその件について考えたいことがたくさんあります。

英語の訳

  • I have a lot to think about in relation to the affair.
出典: Tatoeba文番号 160200