お客様、申し訳ございませんが、こちらのクーポンは有効期限が切れております。
英語の訳
- Sorry, sir, but this coupon is expired.
- Sorry, ma'am, but this coupon is expired.
日本では、民法の改正により、2022年4月から成人年齢が18歳に引き下げられます。
英語の訳
- In accordance with amendments to the Civil Code, starting April 2022, the age of majority in Japan will be lowered to 18.
こちらのアンケート用紙に必要事項をご記入いただき、当方までお送りください。
英語の訳
- Please fill out this questionnaire and send it to us.
もし家族に食べさせる食料が充分に見つけられなかったら、あなたはどうしますか?
英語の訳
- What'll you do if you can't find enough food to feed your family?
そんな回りくどい言い方してないでさ、言いたいことあるならズバッと言ってよ。
英語の訳
- Don't beat around the bush, if you have something you want to say, say it plainly.
低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。
英語の訳
- Since people suffering from low-level blood sugar disorder lack the ability to suppress their emotions, they easily get frightened and angry.
私の作る天ぷらは冷めるとすぐにべちゃっとなってしまい、あまりおいしくない。
英語の訳
- When the tempura I make cools down, it immediately loses its crispiness and doesn't taste very good.
世界中からテグに集まったアスリートで最も注目されたのはやはりボルトだった。
英語の訳
- Of all the world's athletes who had gathered in Daegu, surely Bolt was the one who attracted the most attention.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
英語の訳
- The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
いい子にしていなさい。でないと、部屋を出て行かなければならなくなりますよ。
英語の訳
- Behave yourself, or you'll have to leave the room.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
英語の訳
- Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。
英語の訳
- Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
英語の訳
- From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
英語の訳
- I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
英語の訳
- It was a pretty little house, strong and well-built.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
英語の訳
- Also, if you manufacture any other products, please send information.
もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。
英語の訳
- If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so.
もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
英語の訳
- We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?
警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
英語の訳
- They were hanging tight until the police came to rescue them.
原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
英語の訳
- We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.
借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
英語の訳
- Farmers defaulting on loans had to auction off their land.
食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
英語の訳
- Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.
双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
英語の訳
- The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.
大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。
英語の訳
- This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge?
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
英語の訳
- I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.