YOMI読みの道

例文

さらりを含む例文一覧

さらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 43全2,128件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さらり
前の25件43 / 86次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あまり才能がないからといってがっかりしてはいけない。

英語の訳

  • Don't be discouraged because you are not very talented.
  • Don't be discouraged just because you're not all that talented.
出典: Tatoeba文番号 230325
TatoebaCC BY 2.0 FR

アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。

英語の訳

  • Oh, and Andy Dillon called...
出典: Tatoeba文番号 229599
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。

英語の訳

  • You can always reckon on me.
出典: Tatoeba文番号 228855
TatoebaCC BY 2.0 FR

えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。

英語の訳

  • Iron the inside of collars first, and then the outside.
出典: Tatoeba文番号 227897
TatoebaCC BY 2.0 FR

お皿のものを全部食べなければ、デザートはありません。

英語の訳

  • Eat everything on your plate, or you won't get any dessert.
出典: Tatoeba文番号 227129
TatoebaCC BY 2.0 FR

お母さんは料理を食卓に並べて「食べなさい」と言った。

英語の訳

  • Mother put the food on the table and told the children to dig in.
出典: Tatoeba文番号 226597
TatoebaCC BY 2.0 FR

これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。

英語の訳

  • You have to make good the time you have wasted so far.
出典: Tatoeba文番号 218024
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらのコースについての詳細な資料をお送りください。

英語の訳

  • Please send details of these courses.
出典: Tatoeba文番号 217985
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。

英語の訳

  • When you decide which plan you want, please notify us in writing.
出典: Tatoeba文番号 217186
TatoebaCC BY 2.0 FR

さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。

英語の訳

  • Further study will prove that the theory is right.
出典: Tatoeba文番号 216674
TatoebaCC BY 2.0 FR

すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。

英語の訳

  • Excuse me, but will you tell me where to change trains?
出典: Tatoeba文番号 214168
TatoebaCC BY 2.0 FR

その熊はとても飼い慣らされていて噛みついたりしない。

英語の訳

  • The bear is quite tame and doesn't bite.
出典: Tatoeba文番号 211330
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。

英語の訳

  • The work will be a great tax on his time.
出典: Tatoeba文番号 210411
TatoebaCC BY 2.0 FR

その種は今世紀の終わりまでに絶滅させられるでしょう。

英語の訳

  • The species will be made extinct by the end of this century.
出典: Tatoeba文番号 209470
TatoebaCC BY 2.0 FR

その洞窟は手探りで進まなければならないほど暗かった。

英語の訳

  • The cave was so dark that they had to feel their way.
出典: Tatoeba文番号 207436
TatoebaCC BY 2.0 FR

その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。

英語の訳

  • Please forward the document to the administrative office for review.
出典: Tatoeba文番号 206866
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。

英語の訳

  • I must take back the money at all costs.
出典: Tatoeba文番号 199602
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。

英語の訳

  • If you think this is wrong, you must speak out.
出典: Tatoeba文番号 193865
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。

英語の訳

  • Please cover for me at the reception desk for about one hour.
出典: Tatoeba文番号 190596
TatoebaCC BY 2.0 FR

簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。

英語の訳

  • People could have avoided many mistakes by simple experiments.
  • Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
  • Many mistakes could've been avoided through simple experiments.
出典: Tatoeba文番号 183834
TatoebaCC BY 2.0 FR

緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。

英語の訳

  • In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
出典: Tatoeba文番号 179946
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。

英語の訳

  • The police discovered damning evidence against him.
出典: Tatoeba文番号 176125
TatoebaIanagisacosCC BY 2.0 FR

ご家族で北海道に旅行されるんですって?うらやましいわ。

英語の訳

  • Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you.
出典: Tatoeba文番号 174271
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最近では、女性が一人旅をするのは珍しいことではない。

英語の訳

  • Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone.
  • Nowadays it isn't unusual for a woman to travel alone.
出典: Tatoeba文番号 170712
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。

英語の訳

  • Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
出典: Tatoeba文番号 169375