使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
さっくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。
英語の訳
まあ、そう言ってくださって本当にありがとう。
英語の訳
間違っていれば私のつづりを訂正してください。
英語の訳
急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。
英語の訳
急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。
英語の訳
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
英語の訳
昨晩寝たベッドはあまり寝心地がよくなかった。
英語の訳
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
英語の訳
昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
英語の訳
私の言いたいことをはっきりとさせてください。
英語の訳
私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。
英語の訳
実際には、努力よりも能力のほうがものを言う。
英語の訳
酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。
英語の訳
おじいさんが車の窓を開けて、銃で鳥を狙った。
英語の訳
助けてくださって本当にありがとうございます。
英語の訳
慎重さが足りなくて彼が失敗したのは明らかだ。
英語の訳
先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。
英語の訳
息子さんはすっかり背が高くなったでしょうね。
英語の訳
速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。
英語の訳
速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。
英語の訳
大統領が辞職するといううわさが広まっている。
英語の訳
中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。
英語の訳
彼は、言わば、陸に上がった魚のようなものだ。
英語の訳
彼は奥さんが妊娠したといわれてびっくりした。
英語の訳
彼は昨年ナポリを訪れるつもりであったのだが。
英語の訳