YOMI読みの道

例文

さっきからを含む例文一覧

さっきからを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 27全1,284件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さっきから
前の25件27 / 52次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。

英語の訳

  • Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
出典: Tatoeba文番号 94184
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。

英語の訳

  • If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back.
出典: Tatoeba文番号 78228
TatoebaCC BY 2.0 FR

あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。

英語の訳

  • That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
出典: Tatoeba文番号 76882
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。

英語の訳

  • She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
出典: Tatoeba文番号 75950
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは昨日の夜、寝たのがすごく遅かったから、まだ起こさないでね。

英語の訳

  • Tom went to bed very late last night, so don't wake him up yet.
出典: Tatoeba文番号 11927094
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あいつ、進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とお前だけだよ。

英語の訳

  • He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
出典: Tatoeba文番号 9773342
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

ある特定の分野で経済格差以上の格差があることを君らは知ってるかね?

英語の訳

  • Are you guys aware that in certain areas, there are more than just economic disparities?
出典: Tatoeba文番号 9614268
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちね、犬が2匹に、猫が3匹、それから鶏を6羽飼ってるんです。

英語の訳

  • We have two dogs, three cats, and six chickens.
出典: Tatoeba文番号 9280303
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

メアリーはお母さんが作ってくれた新しいドレスが気に入っています。

英語の訳

  • Mary likes the new dress that her mother made for her.
出典: Tatoeba文番号 9018987
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはメアリーにキスしたいという衝動に逆らうことができなかった。

英語の訳

  • Tom couldn't resist the temptation to kiss Mary.
出典: Tatoeba文番号 8942729
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この授業の履修を希望する人は、必ず初回の授業に出席してください。

英語の訳

  • To anyone who wishes to participate in this class, please ensure you attend the first lesson.
  • Anyone wishing to take this class must attend the first class.
  • Those wishing to take this course must attend the first class session.
出典: Tatoeba文番号 2874569
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。

英語の訳

  • As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days.
出典: Tatoeba文番号 1396361
TatoebaalphafourCC BY 2.0 FR

在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。

英語の訳

  • Upon receiving your Certificate of Eligibility, please come to the Japanese Embassy in London.
出典: Tatoeba文番号 1019396
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

ポーク大統領は老齢で、疲れ切っており、さらには健康を害していた。

英語の訳

  • President Polk was old, tired and in poor health.
出典: Tatoeba文番号 869748
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。

英語の訳

  • In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
出典: Tatoeba文番号 426250
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。

英語の訳

  • People taking pharmacy with the intent of becoming chemists should choose the six year course.
出典: Tatoeba文番号 393839
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。

英語の訳

  • Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
出典: Tatoeba文番号 226367
TatoebaCC BY 2.0 FR

クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。

英語の訳

  • A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
出典: Tatoeba文番号 225628
TatoebaCC BY 2.0 FR

スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。

英語の訳

  • If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges?
出典: Tatoeba文番号 215055
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。

英語の訳

  • It was so noisy there that I couldn't make myself heard.
出典: Tatoeba文番号 213623
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。

英語の訳

  • The meeting was put off because John was sick.
出典: Tatoeba文番号 211870
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。

英語の訳

  • After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.
出典: Tatoeba文番号 203800
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。

英語の訳

  • If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
  • If you have any problems, please don't hesitate to come to me.
  • If you have any trouble, please don't hesitate to come see me.
出典: Tatoeba文番号 193790
TatoebaCC BY 2.0 FR

休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。

英語の訳

  • When the vacation is over, I will catch up with a lot of work.
出典: Tatoeba文番号 182694
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。

英語の訳

  • The police will just take the money and probably won't even look for the owner.
出典: Tatoeba文番号 176247