彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
英語の訳
- As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
英語の訳
- A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。
英語の訳
- You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running.
お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。
英語の訳
- Just observe your cat and you will get to know him.
- Observe your cat carefully. If you do so, you'll get to know your cat well.
この追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
英語の訳
- If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
英語の訳
- We must make every effort to do away with all discrimination.
そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。
英語の訳
- Turn to the right at the corner, and you will find it on your left.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
英語の訳
- The affair cost me many sleepless nights.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
英語の訳
- Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
英語の訳
- The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.
私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。
英語の訳
- I told him to work hard and he would succeed.
信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。
英語の訳
- But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
英語の訳
- It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
- It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
英語の訳
- In judging his work, we must take account of his lack of experience.
- In judging his work, we must take his lack of experience into account.
母は、「あなたは今熱心に勉強しさえすればいいの」といつも言っています。
英語の訳
- My mother always says, "You only have to study hard now."
予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。
英語の訳
- We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children.
あなたが汚しさえしなければ、私の持っているどんな本でも貸してあげますよ。
英語の訳
- I will lend you any book that I have, so long as you keep it clean.
- I'll lend you any book that I have, as long as you keep it clean.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
英語の訳
- Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
英語の訳
- Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lit at night.
ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
英語の訳
- In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.
泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。
英語の訳
- I quickly laugh at everything, for fear of having to cry.
政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。
英語の訳
- The government will have to take drastic action to solve the problem.
いい子にしていなさい。でないと、部屋を出て行かなければならなくなりますよ。
英語の訳
- Behave yourself, or you'll have to leave the room.
たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
英語の訳
- In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
英語の訳
- Also, if you manufacture any other products, please send information.