YOMI読みの道

例文

さえもを含む例文一覧

さえもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 25全1,738件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さえも
前の25件25 / 70次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ雨が降っても、明日の朝早く出発します。

英語の訳

  • Even if it rains, I will start early tomorrow morning.
出典: Tatoeba文番号 203524
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

とてもうるさかったので私の声は通らなかった。

英語の訳

  • It was so noisy that I couldn't make myself heard.
出典: Tatoeba文番号 200664
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。

英語の訳

  • Please give my best regards to Tom.
出典: Tatoeba文番号 200197
TatoebaCC BY 2.0 FR

ドレスを選ぶ際にはいつも彼女は時間をかける。

英語の訳

  • She always takes her time in choosing her dress.
出典: Tatoeba文番号 199653
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

医者がもう少し早く来てくれてさえいたらなあ。

英語の訳

  • If only the doctor had come a little sooner.
出典: Tatoeba文番号 190927
TatoebaCC BY 2.0 FR

一見したところ、その問題は易しそうにみえた。

英語の訳

  • At first glance, the question seemed easy.
出典: Tatoeba文番号 190660
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

寒かったので、私たちは家に閉じこもっていた。

英語の訳

  • The cold weather kept us indoors.
出典: Tatoeba文番号 184020
TatoebaCC BY 2.0 FR

甘いものとなると、自分を抑えられないのです。

英語の訳

  • When it comes to sweets, I just can't control myself.
出典: Tatoeba文番号 183886
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。

英語の訳

  • Thank you again for your kind assistance.
出典: Tatoeba文番号 183021
TatoebaCC BY 2.0 FR

牛は私達に必要なものをたくさん与えてくれる。

英語の訳

  • Cows supply us with many things we need.
出典: Tatoeba文番号 182314
TatoebaCC BY 2.0 FR

言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。

英語の訳

  • Words may pass but blows fall heavy.
出典: Tatoeba文番号 174683
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。

英語の訳

  • The children are clamoring to go to the zoo.
出典: Tatoeba文番号 168488
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はおじいさんの家に一度も行ったことがない。

英語の訳

  • I've never been to my grandfather's house.
出典: Tatoeba文番号 161297
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの質問に答えるのはやさしいとわかった。

英語の訳

  • I found it easy to answer this question.
出典: Tatoeba文番号 160875
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はもう少しでその魚を捕まえるところだった。

英語の訳

  • I almost caught the fish.
出典: Tatoeba文番号 158750
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。

英語の訳

  • I was thrown out of the house bag and baggage.
  • I was thrown out of the house with everything I owned.
出典: Tatoeba文番号 156424
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。

英語の訳

  • I had complete mastery over my feeling.
出典: Tatoeba文番号 156263
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。

英語の訳

  • I think you should hold your horses a little.
出典: Tatoeba文番号 155883
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は多くとも10冊しか英語の本を持っていない。

英語の訳

  • I have no more than ten English books.
出典: Tatoeba文番号 155272
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。

英語の訳

  • The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
出典: Tatoeba文番号 148399
TatoebaCC BY 2.0 FR

折り返しの見積書をメールで返信してください。

英語の訳

  • We look forward to receiving your quote by return mail.
出典: Tatoeba文番号 142067
TatoebaCC BY 2.0 FR

息子さんのためにおもしろい本を選びましたか。

英語の訳

  • Did you choose an interesting book for your son?
出典: Tatoeba文番号 140168
TatoebaCC BY 2.0 FR

町で最も古い映画館が現在取り壊されています。

英語の訳

  • The oldest movie theater in town is being pulled down now.
出典: Tatoeba文番号 126137
TatoebaCC BY 2.0 FR

天然物中に利用しえるものがたくさんあります。

英語の訳

  • There are many natural objects that we can put to use.
出典: Tatoeba文番号 125017
TatoebaCC BY 2.0 FR

伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。

英語の訳

  • The last part of the legend was added later.
出典: Tatoeba文番号 124928