使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ごろんとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
物心ついた時には父と祖母と3人暮らしでした。
英語の訳
窓から外を見るんじゃないぞ。仕事に集中しろ。
英語の訳
トムはメアリーのところで長い時間過ごします。
英語の訳
日本の梨は、見たところまるでりんごのようだ。
英語の訳
日本語と韓国語が本当に面白いから、大好きです!
英語の訳
あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。
英語の訳
あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
英語の訳
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
英語の訳
この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。
英語の訳
チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。
英語の訳
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
英語の訳
英語は世界のいたるところで勉強されています。
英語の訳
規則で論文は英語で書かれることが必要である。
英語の訳
協力してくださるなら喜んでその仕事をします。
英語の訳
今のところはそれを我慢する覚悟はできている。
英語の訳
私は今までのところ自分の仕事に満足している。
英語の訳
他人には私のやっている仕事はできないだろう。
英語の訳
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
英語の訳
彼がその仕事を終えるのに2時間かかるだろう。
英語の訳
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
英語の訳
彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。
英語の訳
彼らはあの寂しい農家に三々五々泊まるだろう。
英語の訳
彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。
英語の訳
明日の今ごろは図書館で勉強しているでしょう。
英語の訳
英語には奇妙な音韻論と奇妙な正書法があります。
英語の訳