使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ごたつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
英語の訳
誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。
英語の訳
今日の午後、あなたは宿題をするつもりですか。
英語の訳
子供はたいてい外国語をとても早く身につける。
英語の訳
私が彼に会いに行くといつも彼は仕事中だった。
英語の訳
私たちの車は後10分でガソリンを使い果たした。
英語の訳
私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
英語の訳
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
英語の訳
私は多くとも10冊しか英語の本を持っていない。
英語の訳
集中講習で私のフランス語は驚くほど上達した。
英語の訳
新しい地位でご活躍することを確信しています。
英語の訳
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
英語の訳
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
英語の訳
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
英語の訳
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
英語の訳
伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
英語の訳
彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。
英語の訳
彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。
英語の訳
彼はうまく新しい仕事を見つけることができた。
英語の訳
彼は英国へ出発する前に英語を習っていました。
英語の訳
彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
英語の訳
彼女の熱は一時間後にはさらに高くなっていた。
英語の訳
万一明日の午後雨が降ったら体育館に集まろう。
英語の訳
夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
英語の訳
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
英語の訳