YOMI読みの道

例文

こんもりを含む例文一覧

こんもりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全2,992件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こんもり
前の25件7 / 120次の25件
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

異文化交流は大切だと思います。

英語の訳

  • I think that cultural exchanges are important.
出典: Tatoeba文番号 1088106
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

2人ともたいへん興奮している。

英語の訳

  • They are both very excited.
出典: Tatoeba文番号 235471
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

2人の子供が通りで遊んでいた。

英語の訳

  • There were two children playing on the street.
出典: Tatoeba文番号 235456
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

57便の荷物はどこにありますか。

英語の訳

  • Where are the bags from Flight 57?
出典: Tatoeba文番号 235166
TatoebaCC BY 2.0 FR

この雨模様の天気はうんざりだ。

英語の訳

  • I am fed up with this wet weather.
出典: Tatoeba文番号 222931
TatoebaCC BY 2.0 FR

この課で何か質問がありますか。

英語の訳

  • Do you have any questions in this lesson?
出典: Tatoeba文番号 222700
TatoebaCC BY 2.0 FR

この語は現在用いられていない。

英語の訳

  • This word is not in current use.
出典: Tatoeba文番号 222015
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

この森にはたくさんの鳥がいる。

英語の訳

  • There are many birds in this forest.
出典: Tatoeba文番号 221019
TatoebaCC BY 2.0 FR

この町は西も東も分かりません。

英語の訳

  • I'm quite a stranger in this town.
出典: Tatoeba文番号 220506
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この箱の中には何もありません。

英語の訳

  • There's nothing in this box.
出典: Tatoeba文番号 220195
TatoebaCC BY 2.0 FR

この畑は良質の作物を産出する。

英語の訳

  • These fields produce fine crops.
出典: Tatoeba文番号 220169
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本の方があの本よりも古い。

英語の訳

  • This book is older than that one.
出典: Tatoeba文番号 219744
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は何の項目に入りますか。

英語の訳

  • What heading does this book come under?
出典: Tatoeba文番号 219666
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この本は売り物ではありません。

英語の訳

  • This book is not for sale.
  • This book isn't for sale.
出典: Tatoeba文番号 219546
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この問題の意味がわかりません。

英語の訳

  • I don't know what the question means.
出典: Tatoeba文番号 219411
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題は考慮する価値がある。

英語の訳

  • This problem deserves considering.
出典: Tatoeba文番号 219380
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはあれよりも値段がたかい。

英語の訳

  • This is more expensive than that.
出典: Tatoeba文番号 218646
TatoebaCC BY 2.0 FR

その犬を利口だと思いませんか。

英語の訳

  • Don't you think the dog is smart?
出典: Tatoeba文番号 210938
TatoebaCC BY 2.0 FR

その旅行はとても金がかかった。

英語の訳

  • The trip cost me a lot.
出典: Tatoeba文番号 206233
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなことをしても利点はない。

英語の訳

  • There is no advantage in doing that.
出典: Tatoeba文番号 204124
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう彼のことを信じたりしない。

英語の訳

  • I don't believe him any longer.
出典: Tatoeba文番号 193995
TatoebaCC BY 2.0 FR

もうこれ以上パンはありません。

英語の訳

  • We don't have any more bread.
出典: Tatoeba文番号 193950
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

やることは何でも全力をつくせ。

英語の訳

  • Do your best in anything you do.
出典: Tatoeba文番号 193018
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何か申告するものはありますか。

英語の訳

  • Do you have something to declare?
出典: Tatoeba文番号 187925
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

学校に行く主な理由は何ですか。

英語の訳

  • What is the principle reason for going to school?
出典: Tatoeba文番号 184466