YOMI読みの道

例文

こんもりを含む例文一覧

こんもりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全2,992件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こんもり
前の25件5 / 120次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この公演はもう終わりました。

英語の訳

  • This play has ended.
出典: Tatoeba文番号 221993
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この贈り物は受け取れません。

英語の訳

  • I cannot accept this gift.
  • I can't accept this gift.
出典: Tatoeba文番号 220689
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はあの本よりも小さい。

英語の訳

  • This book is smaller than that one.
出典: Tatoeba文番号 219720
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この本を借りてもいいですか。

英語の訳

  • May I borrow this book?
出典: Tatoeba文番号 219515
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この問題はそれよりやさしい。

英語の訳

  • This problem is easier than that.
出典: Tatoeba文番号 219395
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは子供向けの物語の本だ。

英語の訳

  • This is a book of children's stories.
出典: Tatoeba文番号 218387
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう少し召し上がりませんか。

英語の訳

  • Would you like some more?
出典: Tatoeba文番号 194095
TatoebaCC BY 2.0 FR

横浜は人口が大阪よりも多い。

英語の訳

  • The population of Yokohama is larger than that of Osaka.
出典: Tatoeba文番号 188519
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

諺にある通り「嘘も方便」だ。

英語の訳

  • As the proverb goes, "The end justifies the means."
出典: Tatoeba文番号 174666
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

行いは言葉よりも雄弁である。

英語の訳

  • Actions speak louder than words.
出典: Tatoeba文番号 173422
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

行動は言葉よりも雄弁である。

英語の訳

  • Actions speak louder than words.
出典: Tatoeba文番号 173333
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

行動は言葉よりも雄弁に語る。

英語の訳

  • Actions speak louder than words.
出典: Tatoeba文番号 173332
TatoebaCC BY 2.0 FR

今夜は音楽会に行くつもりだ。

英語の訳

  • Tonight I plan to go to a concert.
出典: Tatoeba文番号 171126
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供はしばしば両親を悩ます。

英語の訳

  • Children often bother their parents.
出典: Tatoeba文番号 168580
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供用品売り場はどこですか。

英語の訳

  • Do you have a children's department?
出典: Tatoeba文番号 168401
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はもう子供ではありません。

英語の訳

  • I am no longer a child.
  • I'm not a child anymore.
  • I'm not a child any longer.
出典: Tatoeba文番号 158753
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼を大変利口だと思った。

英語の訳

  • I thought him very clever.
出典: Tatoeba文番号 153578
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は離婚に同意するつもりだ。

英語の訳

  • I will consent to the divorce.
出典: Tatoeba文番号 152363
TatoebaCC BY 2.0 FR

時間はほかの何よりも高価だ。

英語の訳

  • Time is more precious than anything else.
出典: Tatoeba文番号 150579
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

奨学金を申し込むつもりだよ。

英語の訳

  • I am going to apply for a scholarship.
  • I'm going to apply for a scholarship.
出典: Tatoeba文番号 147104
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

心配する事は何もありません。

英語の訳

  • There is nothing to worry about.
  • There's nothing to worry about.
出典: Tatoeba文番号 145534
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

申告する物は何もありません。

英語の訳

  • I have nothing to declare.
出典: Tatoeba文番号 145014
TatoebaCC BY 2.0 FR

大阪の人口は神戸よりも多い。

英語の訳

  • The population of Osaka is larger than of Kobe.
出典: Tatoeba文番号 137550
TatoebaCC BY 2.0 FR

努力が私に幸運をもたらした。

英語の訳

  • My efforts have brought me good luck.
出典: Tatoeba文番号 124526
TatoebaCC BY 2.0 FR

独力でこの問題が解けますか。

英語の訳

  • Can you solve the problem by yourself?
出典: Tatoeba文番号 123417