YOMI読みの道

例文

こんもりを含む例文一覧

こんもりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 37全2,992件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こんもり
前の25件37 / 120次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

外国語をものにするには長い時間がかかります。

英語の訳

  • It takes us a long time to master a foreign language.
  • It takes a long time to master a foreign language.
出典: Tatoeba文番号 2976064
Tatoebaodango_daisukiCC BY 2.0 FR

戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。

英語の訳

  • I didn't even know about that ship until I got back.
出典: Tatoeba文番号 2962033
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。

英語の訳

  • Travelling was much more difficult in those days.
出典: Tatoeba文番号 1673866
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

実際、私はそのことについて何もわかりません。

英語の訳

  • The truth is that I don't know anything about it.
出典: Tatoeba文番号 1616377
TatoebaQuazelCC BY 2.0 FR

恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。

英語の訳

  • It's a lot easier to fall in love than to stay in love.
出典: Tatoeba文番号 1126907
TatoebahanadokeiCC BY 2.0 FR

観光場所以外はあまり栄えていないと思います。

英語の訳

  • Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.
  • Outside the tourist areas, I don't think there's much prosperity.
出典: Tatoeba文番号 1116787
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。

英語の訳

  • A woman friend of ours took a trip to a small town last week.
  • A female friend of ours took a trip to a small village last week.
出典: Tatoeba文番号 768892
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

五つばかりの子供が自転車に轢かれたんですよ。

英語の訳

  • A child of just five was hit by a bicycle.
出典: Tatoeba文番号 564149
Tatoebatomkun01CC BY 2.0 FR

今日、象は現存する最も大きい陸生動物である。

英語の訳

  • Elephants are the largest land animals alive today.
出典: Tatoeba文番号 538095
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

アラフォー出産は何も珍しいことはありません。

英語の訳

  • There is nothing abnormal in having a child around forty.
出典: Tatoeba文番号 390088
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

語りえないことについては、沈黙するほかない。

英語の訳

  • Whereof one cannot speak, thereof one must be silent.
出典: Tatoeba文番号 390031
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

このあたりにはそんな名前の人は一人もいない。

英語の訳

  • Nobody by that name is to be found around here.
出典: Tatoeba文番号 236934
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。

英語の訳

  • Two soldiers kept guard at the gate.
出典: Tatoeba文番号 235442
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。

英語の訳

  • That guard tends to do everything by the book.
出典: Tatoeba文番号 231075
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。

英語の訳

  • That man was reduced to begging for money.
出典: Tatoeba文番号 230590
TatoebaCC BY 2.0 FR

いったん失ったものは取り戻すことはできない。

英語の訳

  • You cannot take back what you have once lost.
出典: Tatoeba文番号 228875
TatoebaCC BY 2.0 FR

インカ帝国の政府はすべての物を管理していた。

英語の訳

  • The government of the Inca Empire controlled everything.
出典: Tatoeba文番号 228410
TatoebaCC BY 2.0 FR

お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that health is above wealth.
出典: Tatoeba文番号 227234
TatoebaCC BY 2.0 FR

くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。

英語の訳

  • If you are at ease, you are feeling confident and comfortable.
出典: Tatoeba文番号 225650
TatoebaCC BY 2.0 FR

この円高のうちに、海外旅行をしたいものです。

英語の訳

  • I would like to travel in foreign countries while the yen is strong.
出典: Tatoeba文番号 222899
TatoebaCC BY 2.0 FR

この契約は当事者全部が履行すべきものである。

英語の訳

  • This agreement is binding on all parties.
出典: Tatoeba文番号 222232
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件についてのあなたのお求めを了承します。

英語の訳

  • Your request of this matter has been accepted.
出典: Tatoeba文番号 222158
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。

英語の訳

  • His interpretation of this matter is too one-sided.
出典: Tatoeba文番号 222146
TatoebaCC BY 2.0 FR

この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。

英語の訳

  • This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day.
  • This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day.
  • This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day.
出典: Tatoeba文番号 221595
TatoebaCC BY 2.0 FR

この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。

英語の訳

  • This novel is more interesting than the one I read last week.
出典: Tatoeba文番号 221171