YOMI読みの道

例文

ころを含む例文一覧

ころを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 70全8,868件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ころ
前の25件70 / 355次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。

英語の訳

  • His pale face showed a flush of excitement.
出典: Tatoeba文番号 142545
TatoebaCC BY 2.0 FR

昔の思い出が急に心に浮かんだ。

英語の訳

  • Memories of old times rushed back into my mind.
出典: Tatoeba文番号 142423
TatoebaCC BY 2.0 FR

石油は東京港で荷降ろしされる。

英語の訳

  • The oil is discharged at Tokyo port.
出典: Tatoeba文番号 142313
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

足がもつれて転びそうになった。

英語の訳

  • I tripped and nearly fell.
出典: Tatoeba文番号 139878
TatoebaCC BY 2.0 FR

多分彼はこの仕事が好きだろう。

英語の訳

  • It may be that he likes his job.
出典: Tatoeba文番号 138248
TatoebaCC BY 2.0 FR

太陽がまさに沈むところだった。

英語の訳

  • The sun was about to set.
出典: Tatoeba文番号 138192
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ちょうど太陽が沈むところだよ。

英語の訳

  • The sun is just setting.
出典: Tatoeba文番号 138169
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

太郎と花子の間に愛が芽生えた。

英語の訳

  • Love grew between Taro and Hanako.
出典: Tatoeba文番号 138065
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

台所でママのお手伝いをしたの。

英語の訳

  • I helped Mommy in the kitchen.
出典: Tatoeba文番号 137835
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

台所にはほとんど何もなかった。

英語の訳

  • We had next to nothing in the kitchen.
出典: Tatoeba文番号 137828
TatoebaCC BY 2.0 FR

台所には卵がいくつありますか。

英語の訳

  • How many eggs are there in the kitchen?
出典: Tatoeba文番号 137827
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰かが門のところに立っている。

英語の訳

  • Someone is standing at the gate.
  • Somebody's standing at the gate.
出典: Tatoeba文番号 137056
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰もが喜びの歓声を上げました。

英語の訳

  • Everybody shouted for joy.
出典: Tatoeba文番号 136696
TatoebaCC BY 2.0 FR

暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。

英語の訳

  • I was pleased no end by the cordial welcome.
出典: Tatoeba文番号 127311
TatoebaCC BY 2.0 FR

泥棒はこの戸口から家に入った。

英語の訳

  • The burglar gained access to the house through this door.
  • The burglar came into the house through this door.
出典: Tatoeba文番号 125365
TatoebaCC BY 2.0 FR

泥棒は何の跡も残さずに逃げた。

英語の訳

  • The thief fled without leaving any traces.
出典: Tatoeba文番号 125357
TatoebaCC BY 2.0 FR

鉄道線路と道路は平行している。

英語の訳

  • The railroad is parallel to the road.
出典: Tatoeba文番号 125227
TatoebaCC BY 2.0 FR

転ばないように十分気をつけた。

英語の訳

  • I took good care that I did not fall.
出典: Tatoeba文番号 124964
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

電車に傘を忘れるところだった。

英語の訳

  • I almost left my umbrella in the train.
  • I almost left my umbrella on the train.
  • I nearly left my umbrella on the train.
出典: Tatoeba文番号 124805
TatoebaCC BY 2.0 FR

道路はここから北へ延びている。

英語の訳

  • The road goes north from here.
出典: Tatoeba文番号 123526
TatoebaCC BY 2.0 FR

道路はそこから急な上りになる。

英語の訳

  • The road ascends steeply from that point.
出典: Tatoeba文番号 123524
TatoebaCC BY 2.0 FR

得る所は少なく損ばかりですよ。

英語の訳

  • You have little to gain and much to lose.
  • You have little to gain and a lot to lose.
出典: Tatoeba文番号 123489
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

猫は暗いところでも目が見える。

英語の訳

  • Cats can see in the dark.
  • Cats can see even in dark places.
出典: Tatoeba文番号 121960
TatoebaCC BY 2.0 FR

馬に乗る事はとてもおもしろい。

英語の訳

  • Riding a horse is great fun.
  • Riding a horse is a lot of fun.
出典: Tatoeba文番号 121631
TatoebaCC BY 2.0 FR

肌がだんだん健康な色になった。

英語の訳

  • The skin gradually took on a healthier look.
出典: Tatoeba文番号 121345