使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ころを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
「ばあばはどこ?」「台所だよ」
英語の訳
近頃、弟の行動が変なのよね。
英語の訳
台所が、ちょっと狭すぎるね。
英語の訳
誰かが俺を殺そうとしたんだ。
英語の訳
子どもの頃、一緒に遊んだね。
英語の訳
このテーブルは6人掛けです。
英語の訳
そこまで驚いてはないけどね。
英語の訳
みんな揃って海に飛び込んだ。
英語の訳
トムは畳の上に腰を下ろした。
英語の訳
この本を読み始めたところよ。
英語の訳
肝心なところで手を抜かない。
英語の訳
このあたりが落とし所だろう。
英語の訳
辺ぴなところに転勤になった。
英語の訳
母に言うべきことなのだろうか?
英語の訳
人が少ない所へ行きたいです。
英語の訳
そのことで彼と口論になった。
英語の訳
その頃は、まだ学生だったわ。
英語の訳
こちらでよろしいでしょうか。
英語の訳
俺たち、6月に結婚するんだ。
英語の訳
彼女が住んでるところ、分かる?
英語の訳
もちろん、答えは「YES」だよ。
英語の訳
トム、めっちゃ怒るだろうな。
英語の訳
喜んでお引き受けいたします。
英語の訳
自分の心に従えばいいんだよ。
英語の訳
警察が調べているところです。
英語の訳