山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
英語の訳
- It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
- It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。
英語の訳
- I was very much shocked to hear his daughter using such bad language.
信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。
英語の訳
- But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
英語の訳
- In judging his work, we must take account of his lack of experience.
- In judging his work, we must take his lack of experience into account.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
英語の訳
- Should World War III come about, there would be no winners at all.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
英語の訳
- Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
英語の訳
- Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
例年通りだった。特に落胆はなかった。共働きの家では当たり前のことだから。
英語の訳
- It was an ordinary year, no especial disappointments. Just the run of the mill goings-on of a dual-income household.
料理はそれほどおいしくはなかったが、それを除けばパーティーは成功だった。
英語の訳
- The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。
英語の訳
- They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it.
おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
英語の訳
- We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.
このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
英語の訳
- I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
英語の訳
- There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
英語の訳
- I must apologize for not having written for such a long time.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
英語の訳
- But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
英語の訳
- The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.
どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。
英語の訳
- Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night.
仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。
英語の訳
- If he wants to succeed at all, he must work harder.
私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
英語の訳
- We use words to tell somebody something, that is, to communicate.
贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
英語の訳
- On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.
伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。
英語の訳
- The difficulty with biography is that it is partly record and partly art.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
英語の訳
- If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
「我々はそれをしなければなりません」「それって、勝手な思い込みだと思うよ」
英語の訳
- "We have to do it." "I think that's just a presumption."
二人で力を合せれば、きっとその古びて弱っていたドアは一度で壊れるはずです。
英語の訳
- If we push together, I'm sure that old rickety door will break.
もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。
英語の訳
- If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand.