そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。
英語の訳
- They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission.
英語に"he"や"she"に代わる性別中立的な代名詞があれば良いことではないですか?
英語の訳
- Wouldn't it be great if a gender-neutral pronoun for "he" or "she" existed in English?
完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。
英語の訳
- You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
英語の訳
- If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。
英語の訳
- Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
英語の訳
- If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。
英語の訳
- If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
英語の訳
- Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
英語の訳
- To give a definition of a word is more difficult than to give an illustration of its usage.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
英語の訳
- We will move into our new house next month if it is completed by then.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
英語の訳
- I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
猫をよく観察してみなさい。そうすればよくその猫のことがわかりますよ。
英語の訳
- Just observe your cat and you will get to know him.
- Observe your cat carefully. If you do so, you'll get to know your cat well.
箱の中にはりんごがたくさんあり、赤いものもあれば、黄色のものもある。
英語の訳
- There are many apples in the box. Some are red and others are yellow.
彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。
英語の訳
- She comes from the South, as I knew from her accent.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
英語の訳
- Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
英語の訳
- However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
無人島に取り残された場合に備え、火の熾し方を知っておくことは大切です。
英語の訳
- It's important to know how to build a fire in case you're stranded on a desert island.
お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。
英語の訳
- Just observe your cat and you will get to know him.
- Observe your cat carefully. If you do so, you'll get to know your cat well.
このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
英語の訳
- The cradle is as brand new as the born babe lying in it.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
英語の訳
- Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
この追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
英語の訳
- If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。
英語の訳
- If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her?
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
英語の訳
- Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
英語の訳
- We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。
英語の訳
- The street to school was flooded so we had to go around.