使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
こればかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
国民は彼の権利を奪った。
英語の訳
心安ければ眠りも安らか。
英語の訳
彼の言葉には偽りが無い。
英語の訳
彼の言葉には表裏がない。
英語の訳
彼は横にばったり倒れた。
英語の訳
彼は利口だという評判だ。
英語の訳
彼はここに着いたばかりだ。
英語の訳
彼は校長になったばかりだ。
英語の訳
今晩彼の家出集まりがある。
英語の訳
彼とはそこでばったり会う。
英語の訳
彼の言葉は次の通りだった。
英語の訳
二人はご結婚されたばかりよ。
英語の訳
この本は出版されたばかりだ。
英語の訳
彼はぐちばかりこぼしている。
英語の訳
彼は煙草をきっぱりとやめた。
英語の訳
彼は外国から帰ったばかりだ。
英語の訳
彼は有り金を残らず奪われた。
英語の訳
学校に行かなければなりません。
英語の訳
彼らは代わりばんこに運転した。
英語の訳
今晩誰がくるかお分かりですか。
英語の訳
彼は中古車を買ったばかりです。
英語の訳
彼は問題を起こしてばかりいる。
英語の訳
彼女の魅力に彼は心を奪われた。
英語の訳
彼にはお礼の言葉もありませんよ。
英語の訳
英語で答えなければなりませんか。
英語の訳