YOMI読みの道

例文

これきりを含む例文一覧

これきりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全2,056件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件これきり
前の25件12 / 83次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰もトラブルに巻き込むつもりはない。

英語の訳

  • I won't get anyone in trouble.
出典: Tatoeba文番号 2076459
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは旅行者に近づき、金をねだった。

英語の訳

  • They approached the tourists and asked them for money.
出典: Tatoeba文番号 1766783
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。

英語の訳

  • He got in with a shotgun in his hands.
出典: Tatoeba文番号 1179636
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼のこの小説は、前作より出来が悪い。

英語の訳

  • This novel of his is inferior to the previous one.
  • This novel isn't as good as his last one.
出典: Tatoeba文番号 1138021
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

国立公園内での狩猟は禁止されている。

英語の訳

  • Hunting is banned in national parks.
  • Hunting is not allowed in national parks.
  • Hunting is prohibited in national parks.
出典: Tatoeba文番号 913527
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼女はいつも流行遅れの服を着ている。

英語の訳

  • She always wears clothes which are out of fashion.
出典: Tatoeba文番号 875446
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

結婚したとき、両親が家をくれました。

英語の訳

  • When we married my parents gave me a house.
  • My parents gave me a house when we got married.
出典: Tatoeba文番号 764092
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は飛行機で旅行をするのを嫌がった。

英語の訳

  • He objected to traveling by plane.
出典: Tatoeba文番号 237468
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここの本は学生が誰でも利用できます。

英語の訳

  • These books are accessible to all students.
出典: Tatoeba文番号 224346
TatoebaCC BY 2.0 FR

この機械は多くの労力を省いてくれる。

英語の訳

  • This machine saves us a lot of labor.
出典: Tatoeba文番号 222461
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この奨学金のおかげで彼は留学できた。

英語の訳

  • The scholarship enabled him to study abroad.
出典: Tatoeba文番号 221183
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この地域での狩猟は禁止されています。

英語の訳

  • Hunting is prohibited in this area.
出典: Tatoeba文番号 220620
TatoebaCC BY 2.0 FR

この理論の根拠をこれから実証しよう。

英語の訳

  • I am going to substantiate this theory.
出典: Tatoeba文番号 219208
TatoebaCC BY 2.0 FR

この列車は東京と大阪の間を走ります。

英語の訳

  • This train runs between Tokyo and Osaka.
出典: Tatoeba文番号 219160
TatoebaCC BY 2.0 FR

これがきのう私が来なかった理由です。

英語の訳

  • This is the reason why I didn't come yesterday.
出典: Tatoeba文番号 219006
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは、通常の値引きとは異なります。

英語の訳

  • This offer is not subject to the usual discounts.
出典: Tatoeba文番号 218691
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはあなたのお気に入りの曲ですか。

英語の訳

  • Is this your favorite song?
出典: Tatoeba文番号 218676
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの建物は応急の修理が必要です。

英語の訳

  • These buildings need temporary repairs.
出典: Tatoeba文番号 217921
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの口座に金が多く入り過ぎてる。

英語の訳

  • There's too much money in these accounts.
出典: Tatoeba文番号 217909
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの商品は会員だけが利用できる。

英語の訳

  • These goods are available to members only.
出典: Tatoeba文番号 217863
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。

英語の訳

  • These birds migrate to North Africa in winter.
  • These birds migrate to North Africa in the winter.
出典: Tatoeba文番号 217817
TatoebaCC BY 2.0 FR

その島は冬の間、氷と雪でおおわれる。

英語の訳

  • The island is covered with ice and snow during the winter.
出典: Tatoeba文番号 207481
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者は彼にその薬の危険性を警告した。

英語の訳

  • The doctor alerted him to the riskiness of the medicine.
出典: Tatoeba文番号 190787
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は日程を考慮に入れるべきだった。

英語の訳

  • We should have taken the schedule into consideration.
  • We should've taken the schedule into consideration.
出典: Tatoeba文番号 185648
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。

英語の訳

  • The chairman should take the minority opinion into account.
出典: Tatoeba文番号 182879