YOMI読みの道

例文

こめかみを含む例文一覧

こめかみを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全897件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こめかみ
前の25件16 / 36次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。

英語の訳

  • She realized that she had better tell the truth.
出典: Tatoeba文番号 86659
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女らはいつかは選挙権が得られるだろう事を夢見た。

英語の訳

  • They dreamed they'd gain the right to vote someday.
出典: Tatoeba文番号 86156
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。

英語の訳

  • Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.
出典: Tatoeba文番号 85873
TatoebaCC BY 2.0 FR

毎日彼らは太陽の神を幸せにするためにラマを殺した。

英語の訳

  • Every day they killed a llama to make the Sun God happy.
出典: Tatoeba文番号 81269
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。

英語の訳

  • I dream of a society whose wealth is distributed fairly.
出典: Tatoeba文番号 76360
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。

英語の訳

  • It is up to you to decide whether we will go there or not.
  • It's up to you to decide whether we'll go there or not.
出典: Tatoeba文番号 4935
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

過去を嘆くより、未来のために今できることを頑張ろう。

英語の訳

  • Rather than lamenting over the past, you should focus your energy into what you can do right now for the future.
出典: Tatoeba文番号 10640444
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

髪を染めたりなんかしたら、お母さんに殺されちゃうよ。

英語の訳

  • I can't dye my hair. My mom would kill me!
出典: Tatoeba文番号 10098033
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

チケットの有効期限は、購入日を含めた2日間のみです。

英語の訳

  • Tickets are valid for just two days, including the day they are purchased on.
  • Tickets are valid for just two days, including the day they're purchased.
出典: Tatoeba文番号 10050022
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

リンゴがたくさん詰め込まれた紙袋ってオシャレだよね。

英語の訳

  • A paper bag filled to the brim with apples looks very cool, right?
出典: Tatoeba文番号 9865431
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

トムさんは彼がメアリーさんを殺したことを認めました。

英語の訳

  • Tom admitted that he had killed Mary.
出典: Tatoeba文番号 1487485
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。

英語の訳

  • He admits being involved in the scandal.
出典: Tatoeba文番号 1196569
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。

英語の訳

  • On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
  • I was caught in a shower on the way home from school and got soaking wet.
出典: Tatoeba文番号 1121576
TatoebaCC BY 2.0 FR

ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。

英語の訳

  • It would be better for you to stay away from such a man.
出典: Tatoeba文番号 234720
TatoebaCC BY 2.0 FR

この手紙は紛失するといけないから、書留にするがよい。

英語の訳

  • You had better get this letter registered for fear it should be lost.
出典: Tatoeba文番号 221330
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この服がいいのですが、ためしに着てみてもいいですか。

英語の訳

  • I like this skirt. May I try it on?
出典: Tatoeba文番号 219961
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。

英語の訳

  • This book tells that life is hopeful.
出典: Tatoeba文番号 219492
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。

英語の訳

  • I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark.
出典: Tatoeba文番号 217386
TatoebaCC BY 2.0 FR

その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。

英語の訳

  • His explanation of the problem adds up to nonsense.
出典: Tatoeba文番号 208555
TatoebaCC BY 2.0 FR

その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。

英語の訳

  • Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself.
出典: Tatoeba文番号 207141
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ヘレン・ケラーは耳が聞こえない上に目も見えなかった。

英語の訳

  • Helen Keller was deaf and blind.
出典: Tatoeba文番号 196677
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学者たちはこれらの質問に対する答えを見つけ始めた。

英語の訳

  • Scientists began to find answers to these questions.
出典: Tatoeba文番号 186847
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。

英語の訳

  • I admit that what you say is true, but I don't like the way you say it.
出典: Tatoeba文番号 178364
TatoebaCC BY 2.0 FR

古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。

英語の訳

  • In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen.
出典: Tatoeba文番号 174602
TatoebaCC BY 2.0 FR

三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。

英語の訳

  • Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine.
出典: Tatoeba文番号 169509