マッチ箱をひとつと、糸の通った針を取り出します。
英語の訳
- Take out a matchbox and a needle and thread.
すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。
英語の訳
- You should act on the doctor's advice at once.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
英語の訳
- I avoid crossing the street here if I am in a hurry.
- I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.
大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。
英語の訳
- The main street is filled with girls in kimonos.
通りの交通量が多ければ、英語では The traffic is heavy. という。
英語の訳
- If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy.
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉通り、天罰覿面だ。
英語の訳
- They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
日本の通貨は米ドルに対しこの1年で25%強くなった。
英語の訳
- The Japanese currency has appreciated against the U.S. dollar by more than 25% over the past year.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
英語の訳
- Don't take his remarks too literally.
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
英語の訳
- He is quite capable and can hold his own.
彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
英語の訳
- She managed to get by the crowd in the park.
その通りさ。ここの麺の出汁はちょっと値が張るんだ。
英語の訳
- You're right. The noodle broth here is a bit expensive.
人々は普通、自らの理解できないことは好きではない。
英語の訳
- People usually don't like what they don't understand.
- People usually don't like what they can't understand.
トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。
英語の訳
- Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do.
彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。
英語の訳
- He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
英語の訳
- The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
この商店街は人通りもまばらで、めったに車は通らない。
英語の訳
- These shops don't get much foot traffic, and there are hardly any cars that come this way.
雨じゃない日より雨の日のほうが交通事故がよく起こる。
英語の訳
- Traffic accidents occur more often when it's raining than when it's not.
雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
英語の訳
- Avoid crossing this street when it is raining.
- Avoid crossing this street when it's raining.
彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。
英語の訳
- She passed the thread through the eye of the needle and quickly mended the tear.
この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。
英語の訳
- Go along this street and turn right at the bank.
雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
英語の訳
- Avoid crossing this street when it is raining.
- Avoid crossing this street when it's raining.
私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。
英語の訳
- I saw a young boy crossing the street by himself.
私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
英語の訳
- None of us could arrive at the harbor on time.
土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
英語の訳
- This street will come alive with shoppers on Saturday.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
英語の訳
- He tends to get angry when he doesn't have his own way.
- He tends to get angry when he does not have his own way.