YOMI読みの道

例文

この分ではを含む例文一覧

この分ではを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全695件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件この分では
前の25件3 / 28次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは財産分けのことでもめている。

英語の訳

  • They are arguing about their share of the property.
出典: Tatoeba文番号 97107
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は10分前に出発したところです。

英語の訳

  • She started ten minutes ago.
出典: Tatoeba文番号 93639
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

部屋の大きさは、これで十分ですか。

英語の訳

  • Is the room big enough for you?
  • Is the room big enough?
出典: Tatoeba文番号 84180
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

こちらのビールはアルコール分5%です。

英語の訳

  • This beer contains 5% alcohol.
  • This beer has an alcohol content of 5%.
出典: Tatoeba文番号 12378638
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

一番大切なのは自分で考えることだよ。

英語の訳

  • Most important is that you think for yourself.
出典: Tatoeba文番号 9997307
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

33分で口任せにこの話を仕上げました。

英語の訳

  • I randomly came up with this story in 33 minutes.
出典: Tatoeba文番号 9373857
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この犯罪小説、半分のとこまで来たよ。

英語の訳

  • I'm halfway through this crime novel.
出典: Tatoeba文番号 9203305
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

氷の厚さは、歩くのに十分な厚さです。

英語の訳

  • The ice is thick enough to walk on.
  • The layer of ice is thick enough to walk on.
出典: Tatoeba文番号 8571599
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日の料理は随分と手が込んでいるね。

英語の訳

  • Today's food is quite elaborate.
出典: Tatoeba文番号 1215455
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1滴の毒は160人を殺すのに十分である。

英語の訳

  • One drop of the poison is enough to kill 160 people.
出典: Tatoeba文番号 1014814
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここの大学生は大部分が真面目である。

英語の訳

  • The students are for the most part diligent.
出典: Tatoeba文番号 224353
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この推理小説はまだ半分も読んでない。

英語の訳

  • I am halfway through this detective story.
  • I'm halfway through this detective story.
出典: Tatoeba文番号 220978
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは彼女が自分で作ったバッグです。

英語の訳

  • This is a bag of her own making.
出典: Tatoeba文番号 218117
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのうわさはうそである事が分かった。

英語の訳

  • The rumor turned out to be false.
出典: Tatoeba文番号 213359
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国の人口の3分の1は文盲である。

英語の訳

  • One third of the population of that country cannot read.
出典: Tatoeba文番号 210626
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その国の人口は日本の約4分の3です。

英語の訳

  • The population of that country is about three-fourths of that of Japan.
出典: Tatoeba文番号 210625
TatoebaCC BY 2.0 FR

その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。

英語の訳

  • The poet attempted to commit suicide in his study.
  • That poet attempted suicide in their library.
出典: Tatoeba文番号 210050
TatoebaCC BY 2.0 FR

ドイツの人口は米国の半分以下である。

英語の訳

  • The population of Germany is less than half that of the United States.
出典: Tatoeba文番号 201757
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

レポートのこの部分は省略できますよ。

英語の訳

  • This part of the report may be left out.
出典: Tatoeba文番号 192338
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の市は東京の3分の1の人口です。

英語の訳

  • Our city has one third as many people as Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 186270
TatoebaCC BY 2.0 FR

現在多くの人がこの分野で働いている。

英語の訳

  • Many people work in this field now.
出典: Tatoeba文番号 174877
TatoebaCC BY 2.0 FR

今までのところ半分だけ終わりました。

英語の訳

  • I've finished half so far.
出典: Tatoeba文番号 172586
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の家は駅から徒歩10分のところです。

英語の訳

  • My house is ten minutes' walk from the station.
出典: Tatoeba文番号 163971
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこれらの箱を自分でつくりました。

英語の訳

  • I made these boxes myself.
出典: Tatoeba文番号 160715
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分の感情を言葉で伝えられない。

英語の訳

  • I can't convey my feelings in words.
出典: Tatoeba文番号 156268