彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。
英語の訳
- She confined herself to her study and wept to her heart's content.
彼女は息子が医者になったことを誇りに思っている。
英語の訳
- She is proud that her son has become a doctor.
父は午後4時30分にホノルルに着く事になっている。
英語の訳
- My father is to arrive in Honolulu at 4:30 p.m.
それについて聞いたことがある人は誰もいなかった。
英語の訳
- Nobody had ever heard of it.
訪問客は18日に来て、20日に発つことになっている。
英語の訳
- The visitors are to come on the 18th and leave on the 20th.
本の中で彼が言っていることにあなたは賛成ですか。
英語の訳
- Do you agree with what he says in the book?
未来のことをどうしてそんなに楽観できるんですか。
英語の訳
- How can you be so optimistic about the future?
門のところにあなたに会いたがっている男性がいる。
英語の訳
- There is a man at the gate who wants to see you.
- There's a man at the gate who wants to see you.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
英語の訳
- Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
気にすんなって。誰だって間違えることぐらいあるよ。
英語の訳
- Don't worry, everyone makes mistakes.
お前があいつに夢中なことぐらい、みんな知ってるよ。
英語の訳
- Everyone knows you're crazy about him.
何か私でお役に立てることがあれば、言ってください。
英語の訳
- If there's anything I can do to help, please let me know.
- If I can help you with something, just say so.
トムのこと、許してあげたらいいのにって思うけどな。
英語の訳
- I think you should forgive Tom.
どんなことがあっても、俺はお前のそばにいるからな。
英語の訳
- I'll stand by you no matter what happens.
それはトムにとっていいことなの?それとも悪いことなの?
英語の訳
- Is that good or bad for Tom?
確かに、トムの言っていることは、理に適っています。
英語の訳
- What Tom is saying is certainly reasonable.
あなたがそのパーティーに来れることを願っています。
英語の訳
- I hope you'll be able to come to the party.
- I hope that you'll be able to come to the party.
なんか今年に入ってからやたら病院行ってる気がする。
英語の訳
- Since the beginning of the year I feel like I've constantly been going to the hospital.
彼にとって英語を勉強するということは容易ではない。
英語の訳
- English is not easy for him to learn.
今日この話題になるとは全く予期していませんでした。
英語の訳
- I never imagined we'd be talking about this topic today.
私たちは中庭で食べることができると思っていました。
英語の訳
- I thought we could eat out on the patio.
トムが困ったことになっているようには思えなかった。
英語の訳
- Tom didn't sound as if he was in trouble.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
英語の訳
- Algeria is a very important partner country for the European Union.
あなたに教えたこれらのことは私が経験で知っている。
英語の訳
- These things I've told you I know from experience.
理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。
英語の訳
- I know the reason, but I can't tell you.