彼がどこへ行こうともついていくつもりだ、と彼女は彼に言った。
英語の訳
- She said that she would follow him no matter where he went.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
英語の訳
- The detective questioned literally thousands of people about the incident.
ポテンシャルを振り絞っているかと言われるとそこまでではない。
英語の訳
- I'm not at my full potential.
官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。
英語の訳
- Mandarin is spoken by more people than any other language.
「学校まではどれくらいありますか?」「歩いて10分ぐらいですね」
英語の訳
- "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk."
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
英語の訳
- Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
- Sentences can teach us a lot. Much more than just words.
この前の晩は、夕食に誘っていただき、ありがとうございました。
英語の訳
- Thanks very much for having me to dinner the other night.
- Thank you for inviting me to dinner the other night.
その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
英語の訳
- During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。
英語の訳
- In some countries, the punishment for treason can be life in prison.
今日部屋の掃除したばかりなのに、なんでこんなに散らかってるの?
英語の訳
- I just cleaned my room today. Why is it so messy?
僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。
英語の訳
- My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem.
授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
英語の訳
- My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.
忙しい、忙しいって言うばかりで、この頃全然会ってくれないの。
英語の訳
- "I'm busy, I'm busy" is all he ever says, so I never get to see him at all.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
英語の訳
- To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
英語の訳
- Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
英語の訳
- When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
英語の訳
- This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。
英語の訳
- Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information.
あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
英語の訳
- It's all the same to me whether you will go to sea or not.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
英語の訳
- You are fortunate to have such loving parents.
あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから!
英語の訳
- I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know.
うちの子供たちも隣の子供たちのような自転車を欲しがっている。
英語の訳
- Our children are anxious to have bicycles like those of the children next door.
ここからパーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。
英語の訳
- Could you tell me how to get to Park Street from here?
- Could you please tell me how to get to Park Street from here?
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
英語の訳
- Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このあたりでは彼女はモデルで通っていると聞いてびっくりした。
英語の訳
- I was surprised to hear that she passed for a model here.