暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。
英語の訳
- After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather.
また雨が降っている。2月の雪まつりは無事行えるだろうか。
英語の訳
- It's raining again. I wonder if we will be able to have the February snow festival?
自分のやってることが楽しくてまわり見えてないんですよね。
英語の訳
- You're having so much fun doing what you are that you can't see what's going on around you.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
英語の訳
- The company is running so well, it's unnerving.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
英語の訳
- Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
英語の訳
- This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion.
- This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後も続く点に留意。
英語の訳
- It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
このゲームには物語性があって、小説を読んでいる気分になる。
英語の訳
- This game has a story-driven quality, making it feel like you are reading a novel.
この辺りには、ちょっとした飲食店やカフェがたくさんあるの。
英語の訳
- There are many small restaurants and cafés in this area.
記憶力は乏しいんだけど、決して忘れられないことがあるんだ。
英語の訳
- My memory is weak, but there are things I can never forget.
ここにきて、現代素粒子物理学の先行きがかなり怪しくなった。
英語の訳
- Here contemporary particle physics is pretty much at an impasse.
結婚の話なんて早すぎじゃない?まだ付き合い始めたばかりでしょ?
英語の訳
- Don't you think it's a bit early to be talking about getting married? I mean, you guys just started dating.
申し訳ありませんが、おっしゃってることがよく分かりません。
英語の訳
- I'm sorry, I don't understand what you're saying.
こんなに素敵なプレゼントを送ってくれて、本当にありがとう。
英語の訳
- Thank you very much for sending me such a nice present.
私にとって、トムと語り合うことほど楽しいことはないんだよ。
英語の訳
- For me, there's nothing more fun to do than to talk with Tom.
この時計、修理してもらわなくちゃ。一日に20分も進むんだよ。
英語の訳
- This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day.
トムは自分がケモナーだってことを両親に知られたくないんだ。
英語の訳
- Tom doesn't want his parents to know he's a furry.
トムはメアリーへの贈り物を買う必要があることを知っていた。
英語の訳
- Tom knew that he needed to buy a gift for Mary.
トムがさ、うちの親が離婚する前の結婚年数を聞いてきたんだ。
英語の訳
- Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私が知っている限りでは、この本は日本語に訳されていません。
英語の訳
- As far as I know, this book has never been translated into Japanese.
トムはメアリーが自分にやって欲しいことをちゃんと理解した。
英語の訳
- Tom understood exactly what Mary wanted him to do.
トムは起きていようとしたのだが、すぐに眠り込んでしまった。
英語の訳
- Tom tried to stay awake, but he soon fell asleep.
あいつは何やかやにかこつけて、いつも文句ばかり言っている。
英語の訳
- He is complaining about something or other all the time.
あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。
英語の訳
- What has made you decide to work for our company?
- What's made you decide to work for our company?
この池には、毎年冬になるとたくさんの渡り鳥がやってきます。
英語の訳
- Many migratory birds come to this pond every year in winter.