YOMI読みの道

例文

こってりを含む例文一覧

こってりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 74全3,471件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こってり
前の25件74 / 139次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムの両親は共に、トムがとても若かった頃に他界しました。

英語の訳

  • Both of Tom's parents passed away when he was quite young.
出典: Tatoeba文番号 8587093
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

本によっては、読めば読むほど理解できなくなることがある。

英語の訳

  • With some books, the more I read them, the less I understand them.
出典: Tatoeba文番号 8586645
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ふたりが言ってることって、どちらも正しいような気がする。

英語の訳

  • I feel that what both of them are saying is correct.
出典: Tatoeba文番号 8560265
TatoebaShigureCC BY 2.0 FR

彼女は重い病気に罹っており、一週間ベッドで寝込んでいる。

英語の訳

  • She's very ill and has been in bed for a week.
出典: Tatoeba文番号 8414051
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

毎日毎日遅刻しやがって。たまには俺より早く来たらどうだ。

英語の訳

  • You're always late. Why don't you come in before me every once in a while?
  • You are late every single day. Why don't you come in earlier than me sometime?
出典: Tatoeba文番号 3053283
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。

英語の訳

  • I understand that life without love is impossible for me.
出典: Tatoeba文番号 2673109
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。

英語の訳

  • I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
出典: Tatoeba文番号 2150345
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。

英語の訳

  • I've been trying to picture the rest of my life with you.
出典: Tatoeba文番号 2136033
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ」「それは噂だよ」

英語の訳

  • "I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
出典: Tatoeba文番号 2082077
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはメアリーがなぜここにいないのかを知りたがっている。

英語の訳

  • Tom would like to know the reason why Mary isn't here.
  • Tom wants to know why Mary isn't here.
出典: Tatoeba文番号 1650089
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君に怒ってるわけじゃない。ただすごくがっかりしてるんだ。

英語の訳

  • I'm not angry at you, just very disappointed.
出典: Tatoeba文番号 1623545
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

やがて、彼女のぐったりしたからだが砂の上に運ばれました。

英語の訳

  • At last, I brought her exhausted body upon the beach.
出典: Tatoeba文番号 1245032
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。

英語の訳

  • To tell the truth, I forgot all about your questions.
出典: Tatoeba文番号 1139074
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。

英語の訳

  • During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
出典: Tatoeba文番号 1058167
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

テレビが壊れたので修理に持って行かなければならなかった。

英語の訳

  • My TV broke, so I had to take it to get it repaired.
出典: Tatoeba文番号 1039962
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。

英語の訳

  • Knowledge is like manure, it's only good when spread.
出典: Tatoeba文番号 934602
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

『何だこりゃ?』って思わず言いたくなるような変な車でした。

英語の訳

  • It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?"
出典: Tatoeba文番号 425433
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。

英語の訳

  • The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
出典: Tatoeba文番号 388324
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。

英語の訳

  • The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.
出典: Tatoeba文番号 235437
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。

英語の訳

  • I will never force you to marry him.
出典: Tatoeba文番号 233954
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのサイトは、猫に興味のある人達にとって魅力的です。

英語の訳

  • Your site appeals to people who are interested in cats.
出典: Tatoeba文番号 233527
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。

英語の訳

  • Admitting what you say, I still think he is wrong.
出典: Tatoeba文番号 233337
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。

英語の訳

  • That sister of yours is always complaining of her husband.
出典: Tatoeba文番号 233013
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。

英語の訳

  • The small retail outlet is only a front for a much larger entity.
出典: Tatoeba文番号 230856
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。

英語の訳

  • There are roads and freeways wherever you go in America.
出典: Tatoeba文番号 230277