使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
こじつけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
人生、結構満喫してるよね?
英語の訳
羊の毛はもこもこしている。
英語の訳
その判決が不満で上告する。
英語の訳
結婚式は十月末に行われる。
英語の訳
それは怠ける口実にすぎない。
英語の訳
結婚は男女の結びつきである。
英語の訳
彼女はいつか結婚するだろう。
英語の訳
警察は事故の原因を調べている。
英語の訳
交通事故の件数が増加している。
英語の訳
神にかけて真実を語る事を誓う。
英語の訳
彼はその交通事故と関係がある。
英語の訳
彼は手術を受けることを決めた。
英語の訳
彼は彼女との交際を続けている。
英語の訳
彼女が来月結婚するのは本当だ。
英語の訳
疲れていてこれ以上歩けません。
英語の訳
美術に凝っているわけでもない。
英語の訳
いつもこう思ってるわけじゃない。
英語の訳
彼は、自分の意見に固執している。
英語の訳
彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
英語の訳
彼らの仕事は羊の毛を刈ることだ。
英語の訳
じゃあまだ結構疲れ残ってるでしょ?
英語の訳
彼女は手術を受けることに決めた。
英語の訳
ジムは自分の意見に固執している。
英語の訳
一生懸命働く事で夢を実現できる。
英語の訳
勤勉は人生の成功に不可欠である。
英語の訳