YOMI読みの道

例文

こうやってを含む例文一覧

こうやってを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 30全1,237件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こうやって
前の25件30 / 50次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。

英語の訳

  • Sit back and rest, and you will feel much better.
出典: Tatoeba文番号 145059
TatoebaCC BY 2.0 FR

親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。

英語の訳

  • You must not buy such an expensive thing because your parents are rich.
出典: Tatoeba文番号 144848
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。

英語の訳

  • He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
出典: Tatoeba文番号 141532
TatoebaCC BY 2.0 FR

大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。

英語の訳

  • Most students are tired of having to take examinations all the time.
出典: Tatoeba文番号 137389
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気の変わりやすさは、英国人の性格にはっきりした影響を与えている。

英語の訳

  • The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character.
出典: Tatoeba文番号 125124
TatoebaCC BY 2.0 FR

肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。

英語の訳

  • All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
出典: Tatoeba文番号 122988
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。

英語の訳

  • However hard she tried, she was unable to please him.
  • No matter how hard she tried, she couldn't please him.
出典: Tatoeba文番号 95597
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。

英語の訳

  • He was very glad when she offered to help him fix his roof.
出典: Tatoeba文番号 95515
TatoebaCC BY 2.0 FR

副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。

英語の訳

  • According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
出典: Tatoeba文番号 83902
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。

英語の訳

  • I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
出典: Tatoeba文番号 81959
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。

英語の訳

  • The faster we rub our hands together, the warmer they get.
出典: Tatoeba文番号 78076
TatoebaCC BY 2.0 FR

ひげを生やしているせいなのか、一見怖そうなのに、実はやさしい人だ。

英語の訳

  • Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man.
出典: Tatoeba文番号 76471
TatoebaTanikazCC BY 2.0 FR

市長やその取り巻きは、耳ざわりのいいことだけをずっと言い続けている。

英語の訳

  • The mayor and his companion have been uttering a lot of claptrap to the citizens for a long time.
出典: Tatoeba文番号 11307593
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その発言って、「そんなことも知らないの?」って言う意味の嫌がらせですか?

英語の訳

  • Is that remark irritating in the sense of "Don't you know that?"
出典: Tatoeba文番号 11014094
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーが自分を馬鹿にしていることに、彼はようやく気づいたのだった。

英語の訳

  • He finally realized that Mary had made a fool of him.
出典: Tatoeba文番号 10642161
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

朝からテレビにかじりついて高校野球観戦って、何がそんなにおもしろいの?

英語の訳

  • What is so interesting about that high school baseball game you have been watching on TV since the morning?
出典: Tatoeba文番号 1737491
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。

英語の訳

  • His father died, and to make matters worse, his mother fell ill.
出典: Tatoeba文番号 1119311
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?

英語の訳

  • If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
出典: Tatoeba文番号 1033719
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。

英語の訳

  • How nice to see you up and about again so soon!
出典: Tatoeba文番号 234225
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。

英語の訳

  • It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.
出典: Tatoeba文番号 233283
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。

英語の訳

  • You'll soon come to enjoy the food and drink here.
出典: Tatoeba文番号 232669
TatoebaCC BY 2.0 FR

あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。

英語の訳

  • It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.
出典: Tatoeba文番号 229625
TatoebaCC BY 2.0 FR

イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。

英語の訳

  • The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.
出典: Tatoeba文番号 229207
TatoebaCC BY 2.0 FR

カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。

英語の訳

  • A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man.
出典: Tatoeba文番号 226159
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。

英語の訳

  • If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
  • Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
出典: Tatoeba文番号 203481