YOMI読みの道

例文

げほげほを含む例文一覧

げほげほを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全831件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件げほげほ
前の25件22 / 34次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらのチケットを、ほしい人ならだれでもあげるつもりだ。

英語の訳

  • I will give these tickets to whoever wants them.
出典: Tatoeba文番号 217977
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。

英語の訳

  • You may borrow this book as long as you keep it clean.
出典: Tatoeba文番号 206646
TatoebaCC BY 2.0 FR

現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。

英語の訳

  • We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
出典: Tatoeba文番号 174838
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。

英語の訳

  • I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report.
出典: Tatoeba文番号 159390
TatoebaCC BY 2.0 FR

初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。

英語の訳

  • In the beginning, man was almost the same as the other animals.
出典: Tatoeba文番号 147530
TatoebaCC BY 2.0 FR

超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。

英語の訳

  • The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
出典: Tatoeba文番号 126011
TatoebaCC BY 2.0 FR

電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。

英語の訳

  • It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
出典: Tatoeba文番号 124748
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は必要とするエネルギー資源のほとんどを輸入している。

英語の訳

  • Japan imports most of the energy resources it needs.
出典: Tatoeba文番号 122404
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。

英語の訳

  • The translation of the French novel took him more than three months.
出典: Tatoeba文番号 113137
TatoebaCC BY 2.0 FR

勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。

英語の訳

  • The more we learn, the more we realize how little we know.
出典: Tatoeba文番号 83307
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。

英語の訳

  • Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
出典: Tatoeba文番号 77412
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

世の中には他にいい人がたくさんいるんだから、元気出しなよ。

英語の訳

  • There are many fish in the sea.
出典: Tatoeba文番号 12027495
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

笑いってね、嫌な雰囲気を和らげるための一番いい方法なのよ。

英語の訳

  • A smile is the best cure for a bad mood.
出典: Tatoeba文番号 9824720
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

汚さないでいてくれるなら、私の本、どれでも貸してあげるよ。

英語の訳

  • I'll lend you any book that I have, as long as you keep it clean.
出典: Tatoeba文番号 9120466
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。

英語の訳

  • Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.
出典: Tatoeba文番号 2951934
TatoebaCC BY 2.0 FR

このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。

英語の訳

  • This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
出典: Tatoeba文番号 223133
TatoebaCC BY 2.0 FR

ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。

英語の訳

  • There is a law against dropping litter, but it's rarely enforced.
出典: Tatoeba文番号 219096
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

すべての英語の単語のうち、80%は他の言語を起源としています。

英語の訳

  • 80% of all English words come from other languages.
  • Eighty percent of English words come from other languages.
出典: Tatoeba文番号 214479
TatoebaCC BY 2.0 FR

その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。

英語の訳

  • The play was so popular that the theater was almost full.
出典: Tatoeba文番号 211165
TatoebaCC BY 2.0 FR

観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。

英語の訳

  • The tourist information center gave a city map to whoever asked it.
出典: Tatoeba文番号 183803
TatoebaCC BY 2.0 FR

現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。

英語の訳

  • We found there was scarcely any money left in the cash-box.
出典: Tatoeba文番号 174933
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。

英語の訳

  • He has very little, if any, knowledge about art.
出典: Tatoeba文番号 107926
TatoebaCC BY 2.0 FR

悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。

英語の訳

  • The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.
出典: Tatoeba文番号 85938
TatoebaCC BY 2.0 FR

面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。

英語の訳

  • Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
出典: Tatoeba文番号 80209
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。

英語の訳

  • I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.
出典: Tatoeba文番号 5284