これらのチケットを、ほしい人ならだれでもあげるつもりだ。
英語の訳
- I will give these tickets to whoever wants them.
その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
英語の訳
- You may borrow this book as long as you keep it clean.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
英語の訳
- We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。
英語の訳
- I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
英語の訳
- In the beginning, man was almost the same as the other animals.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
英語の訳
- The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
英語の訳
- It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
日本は必要とするエネルギー資源のほとんどを輸入している。
英語の訳
- Japan imports most of the energy resources it needs.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
英語の訳
- The translation of the French novel took him more than three months.
勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。
英語の訳
- The more we learn, the more we realize how little we know.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
英語の訳
- Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
世の中には他にいい人がたくさんいるんだから、元気出しなよ。
英語の訳
- There are many fish in the sea.
笑いってね、嫌な雰囲気を和らげるための一番いい方法なのよ。
英語の訳
- A smile is the best cure for a bad mood.
汚さないでいてくれるなら、私の本、どれでも貸してあげるよ。
英語の訳
- I'll lend you any book that I have, as long as you keep it clean.
トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
英語の訳
- Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.
このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
英語の訳
- This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
英語の訳
- There is a law against dropping litter, but it's rarely enforced.
すべての英語の単語のうち、80%は他の言語を起源としています。
英語の訳
- 80% of all English words come from other languages.
- Eighty percent of English words come from other languages.
その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
英語の訳
- The play was so popular that the theater was almost full.
観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。
英語の訳
- The tourist information center gave a city map to whoever asked it.
現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。
英語の訳
- We found there was scarcely any money left in the cash-box.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
英語の訳
- He has very little, if any, knowledge about art.
悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
英語の訳
- The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
英語の訳
- Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
英語の訳
- I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.