YOMI読みの道

例文

けんもほろろを含む例文一覧

けんもほろろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全115件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件けんもほろろ
前の25件2 / 5次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。

英語の訳

  • This book is so amusing that I could go on reading for hours.
出典: Tatoeba文番号 219689
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。

英語の訳

  • I don't usually take long baths but you're in and out in no time.
出典: Tatoeba文番号 81724
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。

英語の訳

  • It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say.
出典: Tatoeba文番号 76199
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が考えを変えない限り、他の意見を聞く耳は持たないだろう。

英語の訳

  • As long as he doesn't change his stance, he won't listen to anybody else's opinion.
出典: Tatoeba文番号 1058312
TatoebaCC BY 2.0 FR

雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。

英語の訳

  • I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.
出典: Tatoeba文番号 169535
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。

英語の訳

  • Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
出典: Tatoeba文番号 112352
TatoebaCC BY 2.0 FR

門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。

英語の訳

  • The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.
出典: Tatoeba文番号 79789
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

学校で6年ドイツ語をやったけど、もうほとんど忘れてしまった。

英語の訳

  • I did German at school for six years, but I've forgotten almost all of it now.
出典: Tatoeba文番号 11634553
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。

英語の訳

  • I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
出典: Tatoeba文番号 206669
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし買えるだけの金をもっていたら、その本を買っていただろう。

英語の訳

  • If I had had enough money, I would have bought the book.
  • If I'd had enough money, I would've bought the book.
出典: Tatoeba文番号 193537
TatoebaCC BY 2.0 FR

カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。

英語の訳

  • Crows all but destroyed the farmer's field of corn.
出典: Tatoeba文番号 226189
TatoebaCC BY 2.0 FR

ごめんどうかけてすみません。彼なら何をしても褒められるだろう。

英語の訳

  • I'm sorry to have troubled you. No matter what he may do, he will be praised.
出典: Tatoeba文番号 219066
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。

英語の訳

  • Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
  • If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
  • If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
出典: Tatoeba文番号 193294
TatoebaBobobCC BY 2.0 FR

彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。

英語の訳

  • The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
出典: Tatoeba文番号 117665
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。

英語の訳

  • Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
出典: Tatoeba文番号 199504
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし偉大な本がなければ、我々の生活はもっとつまらなくなるだろう。

英語の訳

  • If it were not for great books, our lives would be much the poorer.
出典: Tatoeba文番号 193765
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

いろいろと助けてもらって、どれほど感謝していることかと伝えたくて。

英語の訳

  • I just want to say how thankful I am for all your help.
出典: Tatoeba文番号 4900184
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。

英語の訳

  • The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
出典: Tatoeba文番号 408075
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。

英語の訳

  • I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.
出典: Tatoeba文番号 228722
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。

英語の訳

  • I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all.
出典: Tatoeba文番号 76526
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。

英語の訳

  • For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything!
  • Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.
出典: Tatoeba文番号 74473
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。

英語の訳

  • She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
出典: Tatoeba文番号 1006918
TatoebaCC BY 2.0 FR

まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。

英語の訳

  • We're all waiting because there's no news about the test results yet.
出典: Tatoeba文番号 195484
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。

英語の訳

  • Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
出典: Tatoeba文番号 76572
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

人に過剰なまでの対抗心を燃やすのは、結局自分の身を滅ぼすことに繋がります。

英語の訳

  • If you're constantly trying to one-up others, you'll only end up harming yourself.
出典: Tatoeba文番号 10627168