彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。
英語の訳
- She is a lady, and ought to be treated as such.
天気に恵まれず、雲海を見ることはできませんでした。
英語の訳
- We were not blessed by the weather and were unable to see the Unkai, the Sea of Clouds.
- I was not blessed by the weather and was unable to see the Unkai, the Sea of Clouds.
気にすんなって。誰だって間違えることぐらいあるよ。
英語の訳
- Don't worry, everyone makes mistakes.
メアリーが私より綺麗だってことぐらい、知ってるわ。
英語の訳
- I know that Mary is more beautiful than I.
- I know that Mary is more beautiful than me.
- I know that Mary is more beautiful than I am.
何度殴り倒されても、闘い続けるなんて立派なもんだ。
英語の訳
- It's so admirable how you keep fighting, even when you've been knocked down over and over again.
トムは自分が他の人より優れていると思っているんだ。
英語の訳
- Tom thinks that he's better than other people.
- Tom thinks he's better than other people.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
英語の訳
- Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
英語の訳
- So, straight on, then right, and then?
「彼はすぐよくなるでしょうか」「そうは思いません」
英語の訳
- "Will he recover soon?" "I'm afraid not."
この服は品質においてあの服よりも優れていると思う。
英語の訳
- I think this suit is vastly superior to that one in quality.
トムは2人の高校生にあざだらけになるまで殴られた。
英語の訳
- Two high school boys beat Tom black and blue.
ヘレブラント博士はそのすぐれた大学の准教授である。
英語の訳
- Dr. Hellebrandt is an associate professor in that excellent university.
ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。
英語の訳
- Ben is behind them, but he'll soon catch up with them.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
英語の訳
- Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
- Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。
英語の訳
- The President says we must beef up our military forces.
私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。
英語の訳
- We hoped he would come and help us at once.
私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
英語の訳
- My wife showed excellent taste in decorating the room.
車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
英語の訳
- Military personnel are prime targets of car salespeople.
彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
英語の訳
- He entered civil service 20 years ago right after college.
彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。
英語の訳
- He is as intelligent as any student in the class.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
英語の訳
- He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。
英語の訳
- She will soon clear away these dishes.
彼女は淑女であり、そのように待遇されるべきである。
英語の訳
- She is a lady, and ought to be treated as such.
彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。
英語の訳
- She was never heard to speak ill of others.
彼女は大人になって、優れたピアニストになるだろう。
英語の訳
- She will grow up to be a very good pianist.