YOMI読みの道

例文

ぐるみを含む例文一覧

ぐるみを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全361件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぐるみ
前の25件4 / 15次の25件
TatoebaKiranessCC BY 2.0 FR

本を読み切るまでどのぐらいかかったの?

英語の訳

  • How long did it take you to finish reading the book?
出典: Tatoeba文番号 4561559
TatoebaKoriCC BY 2.0 FR

君は具合が悪そうですね。そうですか。

英語の訳

  • You look ill. Are you?
出典: Tatoeba文番号 373166
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

きみの悪口なんて決して言わなかった。

英語の訳

  • Never did I say bad things about you.
出典: Tatoeba文番号 225921
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのテレビ番組を見るべきだったのに。

英語の訳

  • You should have seen the program on TV.
  • You should've seen the program on TV.
出典: Tatoeba文番号 212932
TatoebaCC BY 2.0 FR

その建物の骨組みは今や完成している。

英語の訳

  • The frame of the building is now complete.
出典: Tatoeba文番号 211047
TatoebaCC BY 2.0 FR

その番組はまもなく放送されるだろう。

英語の訳

  • The program will be on the air before long.
出典: Tatoeba文番号 207148
TatoebaCC BY 2.0 FR

空高く一群の鳥が飛んでいるのを見た。

英語の訳

  • I saw a flock of birds flying aloft.
出典: Tatoeba文番号 179325
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の愚痴を聞かされるのはうんざりだ。

英語の訳

  • I'm sick of listening to your complaints.
出典: Tatoeba文番号 178414
TatoebaCC BY 2.0 FR

公園の緑は私たちの目を慰めてくれる。

英語の訳

  • Green leaves in a park are pleasing to the eye.
出典: Tatoeba文番号 174025
TatoebaCC BY 2.0 FR

今晩はどんな放送番組があるのですか。

英語の訳

  • What's on the air this evening?
出典: Tatoeba文番号 171246
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。

英語の訳

  • I ran across a rare book in a secondhand bookstore.
出典: Tatoeba文番号 157226
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

深く潜れば潜るほど、水は冷たくなる。

英語の訳

  • As we dive deeper, the water becomes colder.
出典: Tatoeba文番号 145061
TatoebaCC BY 2.0 FR

着いてみると群衆はいなくなっていた。

英語の訳

  • When we arrived, the crowd had faded away.
出典: Tatoeba文番号 126611
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は四方を海に囲まれた島国である。

英語の訳

  • Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
出典: Tatoeba文番号 122460
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はひとりになるとすぐ手紙を開いた。

英語の訳

  • The moment he was alone, he opened the letter.
出典: Tatoeba文番号 111123
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。

英語の訳

  • He chanced on a rare book at a second-hand bookstore.
出典: Tatoeba文番号 107546
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

水は、毎日3リットルぐらい飲んでるよ。

英語の訳

  • I drink about three liters of water every day.
出典: Tatoeba文番号 11756044
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

アメリカで働き口を見つけるのは大変よ。

英語の訳

  • It's tough to find job openings in the US.
出典: Tatoeba文番号 11741552
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは水を怖がって、泳ぐのを嫌がるの。

英語の訳

  • Tom is scared of water and doesn't like to swim.
  • Tom is afraid of water and hates swimming.
出典: Tatoeba文番号 11529317
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

深く潜れば潜るほど、水は冷たくなった。

英語の訳

  • The deeper we dived, the colder the water got.
  • The deeper we dove, the colder the water became.
出典: Tatoeba文番号 8937899
TatoebaQuazelCC BY 2.0 FR

買えない家具を見るのに飽きてきてるな。

英語の訳

  • I'm getting tired of looking at the furniture we can't afford.
  • I'm getting tired of looking at furniture we can't afford.
出典: Tatoeba文番号 1198686
TatoebaCC BY 2.0 FR

エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。

英語の訳

  • Quito, Ecuador, is a little south of the equator.
出典: Tatoeba文番号 227982
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。

英語の訳

  • This house will let easily.
  • This house will rent easily.
  • It'll be easy to find a renter for this house.
出典: Tatoeba文番号 222832
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。

英語の訳

  • If I were you, I would go home at once.
  • If I were you, I'd go home right away.
出典: Tatoeba文番号 193644
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。

英語の訳

  • Take this medicine in case you get sick.
出典: Tatoeba文番号 179507