YOMI読みの道

例文

ぐうぐうを含む例文一覧

ぐうぐうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全2,678件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぐうぐう
前の25件7 / 108次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

急ぐ必要はなさそうだ。

英語の訳

  • There seems no need to hurry.
  • There seems to be no need to hurry.
出典: Tatoeba文番号 182491
TatoebaCC BY 2.0 FR

魚は尾を動かして泳ぐ。

英語の訳

  • A fish swims by moving its tail.
出典: Tatoeba文番号 182094
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

偶然その本を見つけた。

英語の訳

  • I found the book by accident.
出典: Tatoeba文番号 179275
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

すぐにした方がいいよ。

英語の訳

  • You had better do it at once.
  • You'd better do it at once.
  • You should do it right away.
出典: Tatoeba文番号 177706
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君は非常にぐうたらだ。

英語の訳

  • You are idle to the bone.
出典: Tatoeba文番号 176915
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

群衆が現場に群がった。

英語の訳

  • A crowd gathered at the scene.
出典: Tatoeba文番号 176714
TatoebaCC BY 2.0 FR

群集が周りに集まった。

英語の訳

  • A crowd gathered around.
出典: Tatoeba文番号 176698
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は群衆を制止した。

英語の訳

  • The police held back the crowd.
出典: Tatoeba文番号 176194
TatoebaCC BY 2.0 FR

公園には大群衆がいた。

英語の訳

  • There was a large crowd in the park.
出典: Tatoeba文番号 174043
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日は魚の食いが悪い。

英語の訳

  • The fish aren't biting today.
出典: Tatoeba文番号 171644
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事の具合はどうだい。

英語の訳

  • How is your business going?
出典: Tatoeba文番号 169136
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は偶然彼に出会った。

英語の訳

  • I met him by chance.
出典: Tatoeba文番号 157515
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

東京で偶然彼に会った。

英語の訳

  • I met him in Tokyo by chance.
出典: Tatoeba文番号 154880
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の動機を疑った。

英語の訳

  • I impeached his motives.
出典: Tatoeba文番号 153810
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

歯茎からうみが出ます。

英語の訳

  • I have pus coming out of my gums.
出典: Tatoeba文番号 150936
TatoebaCC BY 2.0 FR

時はすぐたってしまう。

英語の訳

  • Time passes by quickly.
出典: Tatoeba文番号 150664
TatoebaCC BY 2.0 FR

辞書は優れた参考本だ。

英語の訳

  • A dictionary is an excellent reference book.
出典: Tatoeba文番号 149656
TatoebaCC BY 2.0 FR

取り越し苦労はするな。

英語の訳

  • If the sky falls we shall catch larks.
出典: Tatoeba文番号 148678
TatoebaCC BY 2.0 FR

取り越し苦労をするな。

英語の訳

  • Don't cross the bridge till you come to it.
出典: Tatoeba文番号 148677
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年は裏口から入った。

英語の訳

  • The boy entered by the back door.
出典: Tatoeba文番号 146507
TatoebaCC BY 2.0 FR

人の陰で悪口を言うな。

英語の訳

  • Don't speak ill of others behind their back.
出典: Tatoeba文番号 144631
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

人々が出口へ殺到した。

英語の訳

  • The crowd rushed to the exit.
出典: Tatoeba文番号 144177
TatoebaCC BY 2.0 FR

赤ん坊はすぐに眠った。

英語の訳

  • The baby went to sleep at once.
出典: Tatoeba文番号 142195
TatoebaCC BY 2.0 FR

町で偶然彼女に会った。

英語の訳

  • I chanced to see her on the street.
出典: Tatoeba文番号 126138
TatoebaCC BY 2.0 FR

敵軍が攻撃を開始した。

英語の訳

  • The hostile army began to attack.
出典: Tatoeba文番号 125300