彼は嫌だといいたげに怒っているかのようにくびをふった。
英語の訳
- He shook his head as if to say "No".
彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。
英語の訳
- He was nearly hit by the car while crossing the street.
彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
英語の訳
- Seeing that she is tired, we had better stop for a while.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
英語の訳
- Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
- My father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
英語の訳
- Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
目を覚ましてみると、彼は暗い部屋に閉じこめられていた。
英語の訳
- He awoke and found himself shut up in a dark room.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
英語の訳
- I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
どうやって時間が”飛ぶ”のか見るから窓から時計を投げてくれ。
英語の訳
- Defenestrate your clock to see how time flies.
トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。
英語の訳
- I can't believe Tom is really planning on doing this.
- I can't believe that Tom is really planning on doing this.
この文を三回読むと、眠っている間に幽霊がやってくるんだ。
英語の訳
- Read this sentence three times, and while you are sleeping, a ghost will manifest.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
英語の訳
- Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。
英語の訳
- Find mutual interests, and you will get along with each other.
スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。
英語の訳
- Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come.
それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
英語の訳
- And so each citizen plays an indispensable role.
マイクはしょっちゅう父親に車を買ってくれとせがんでいる。
英語の訳
- Mike is always nagging his father to buy him a car.
関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
英語の訳
- They found out truth while examining a pile of relevant documents.
君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。
英語の訳
- I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it.
固まるまでそのままにしておくか冷蔵庫で冷やしてください。
英語の訳
- Leave it in the refrigerator until it sets.
最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
英語の訳
- He supposed he could always quit the job in the last resort.
窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。
英語の訳
- Will you open the window and air out this stuffy room?
遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。
英語の訳
- It was typical of him to arrive late.
冬が近づいてきたので、山々はまもなく雪に覆われるだろう。
英語の訳
- With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow.
内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。
英語の訳
- I'll tell you only if you promise to keep it to yourself.
濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。
英語の訳
- The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him.
彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
英語の訳
- His boss has a good opinion of his knowledge of computers.