YOMI読みの道

例文

くちゃいを含む例文一覧

くちゃいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全2,194件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件くちゃい
前の25件15 / 88次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この御茶は10分間煎じてください。

英語の訳

  • Let the tea draw for ten minutes.
出典: Tatoeba文番号 222024
TatoebaCC BY 2.0 FR

ごめんなさい。早く帰らなくちゃ。

英語の訳

  • No. I'm sorry, I've got to go back early.
出典: Tatoeba文番号 219057
TatoebaCC BY 2.0 FR

その列車は予定どおりに到着した。

英語の訳

  • The train arrived on schedule.
出典: Tatoeba文番号 206173
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ちょっとお知恵を拝借願えませんか?

英語の訳

  • Could you give me some advice?
出典: Tatoeba文番号 202730
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

どうぞご着席ください、みなさん。

英語の訳

  • Please be seated, ladies and gentlemen.
出典: Tatoeba文番号 201323
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボーイさん、紅茶を一杯ください。

英語の訳

  • Waiter, please give me a cup of tea.
出典: Tatoeba文番号 196581
TatoebaCC BY 2.0 FR

みんなが犠牲者達に深く同情した。

英語の訳

  • All the people felt for the victims deeply.
出典: Tatoeba文番号 195006
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もう行かなくちゃ。じゃ、またね。

英語の訳

  • It's high time to go. See you later.
出典: Tatoeba文番号 194210
TatoebaCC BY 2.0 FR

もらい者の馬の口の中をのぞくな。

英語の訳

  • Don't look a gift horse in the mouth.
出典: Tatoeba文番号 193163
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

わたし、新しい服を買わなくちゃ。

英語の訳

  • I have to get some new clothes.
出典: Tatoeba文番号 191761
TatoebaCC BY 2.0 FR

愛国者達は国民の権利を擁護した。

英語の訳

  • The patriots stood up for the rights of their nation.
出典: Tatoeba文番号 191536
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者は1日おきに彼女をみにくる。

英語の訳

  • The doctor visits her every other day.
出典: Tatoeba文番号 190859
TatoebaCC BY 2.0 FR

一人の父親は百人の学校長に優る。

英語の訳

  • One father is more than a hundred schoolmasters.
出典: Tatoeba文番号 190461
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

家の前に多数の車が駐車している。

英語の訳

  • A number of cars are parked in front of my house.
出典: Tatoeba文番号 187032
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社へ行く途中で財布を盗まれた。

英語の訳

  • I had my wallet stolen on my way to the office.
出典: Tatoeba文番号 185233
TatoebaCC BY 2.0 FR

患者は着実に回復に向かっている。

英語の訳

  • The patient is steadily recovering.
  • The patient is on a steady road to recovery.
出典: Tatoeba文番号 183929
TatoebaCC BY 2.0 FR

観光客たちは全員搭乗しましたか。

英語の訳

  • Have the tourists all gone on board?
出典: Tatoeba文番号 183799
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

帰り道で道草するんじゃないのよ。

英語の訳

  • Don't play around too much after school.
  • Don't play around on your way back home.
  • Don't play around on your way home.
出典: Tatoeba文番号 183316
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

帰り道で道草を食うんじゃないよ。

英語の訳

  • Don't fool around on your way home.
  • Don't play around on your way back home.
  • Don't play around on your way home.
出典: Tatoeba文番号 183315
TatoebaCC BY 2.0 FR

客たちは暖かい握手で迎えられた。

英語の訳

  • The visitors were greeted with warm handshakes.
出典: Tatoeba文番号 182792
TatoebaCC BY 2.0 FR

脚注とはページの下部の注をいう。

英語の訳

  • Footnotes are notes at the foot of a page.
出典: Tatoeba文番号 182775
TatoebaCC BY 2.0 FR

競技者は気迫と自信に満ちていた。

英語の訳

  • The athlete was full of spirit and confidence.
出典: Tatoeba文番号 181526
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は直ちに医者に行く必要がある。

英語の訳

  • It is necessary for you to see a doctor at once.
出典: Tatoeba文番号 177041
TatoebaCC BY 2.0 FR

月着陸は記念すべき偉業であった。

英語の訳

  • The moon landing was a monumental achievement.
出典: Tatoeba文番号 175615
TatoebaCC BY 2.0 FR

工事は着々と完成に近づいている。

英語の訳

  • The construction work is steadily nearing completion.
出典: Tatoeba文番号 173738