これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
英語の訳
- These convenient goods will meet our customers' demands.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
英語の訳
- Our policy is to build for the future, not the past.
君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
英語の訳
- I can't thank you enough for what you did for me.
孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。
英語の訳
- The lonely patient derives pleasure from sewing.
私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。
英語の訳
- We need someone to keep an eye on our baby while we are away.
私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
英語の訳
- I don't know this system, but the man in charge will explain.
自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。
英語の訳
- With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes.
先日失くしたとおっしゃっていた傘は、見つかりましたか。
英語の訳
- Have you found the umbrella which you said you had lost the other day?
- Did you find the umbrella you said you'd lost the other day?
- Have you found the umbrella you said you'd lost the other day?
彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
英語の訳
- They knelt and thanked God for sending them rain.
列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。
英語の訳
- As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening.
夏休みの宿題、はやく終わらせないと夏休みが終わっちゃう。
英語の訳
- If I don't finish my summer homework fast, I'll run out of summer vacation to enjoy.
医者たちはトムに言った。メアリーに回復の見込みはないと。
英語の訳
- The doctors told Tom that Mary would never recover.
僕が君を愛しているなんて、彼は知らないんじゃないかなあ。
英語の訳
- I don't think he knows I love you.
彼はまだ到着していません。彼の身に何か起きたのでしょうか?
英語の訳
- He has not come yet. Something may have happened to him.
振込手数料はお客様のご負担となりますのでご了承ください。
英語の訳
- The customer is responsible for bank transfer processing fees. We thank you for your understanding.
君に怒ってるわけじゃない。ただすごくがっかりしてるんだ。
英語の訳
- I'm not angry at you, just very disappointed.
くしゃっとした感じで、ふんわりとした髪型にしたいんです。
英語の訳
- I want to style my hair so it's fluffy and feels snug.
赤ちゃんが浴槽の中でバシャバシャと水しぶきをあげていた。
英語の訳
- The baby was splashing in the bathtub.
ふたりの息の合った演奏に、観客は惜しみない拍手を送った。
英語の訳
- The crowd gave the pair's coordinated performance lavish applause.
「歯がひどく痛むのです」「すぐ歯医者に診てもらいなさい」
英語の訳
- "I have a terrible tooth-ache." "You'd better see a dentist at once."
1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
英語の訳
- Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。
英語の訳
- Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
英語の訳
- The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。
英語の訳
- Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud.
何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの?
英語の訳
- How many times will you have to go to the dentist?
- How many times do you have to go to the dentist?