使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
くしゃたすを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
英語の訳
この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。
英語の訳
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
英語の訳
その列車は8時にパリに到着する予定だった。
英語の訳
ますます多くの医者がその新薬を使い出した。
英語の訳
医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。
英語の訳
医者は私にもっと運動をするように忠告した。
英語の訳
医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。
英語の訳
医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。
英語の訳
医者達は私に睡眠薬しか出してくれなかった。
英語の訳
我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。
英語の訳
私たちが到着する日は日曜日にあたっている。
英語の訳
私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
英語の訳
私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
英語の訳
私は君に学習者用辞書を買うことを勧めます。
英語の訳
私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。
英語の訳
明日忘れずにその本を買わなくちゃいけない。
英語の訳
私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
英語の訳
車中には、少なくとも5人の乗客がいました。
英語の訳
将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。
英語の訳
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
英語の訳
早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。
英語の訳
天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。
英語の訳
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
英語の訳
発展途上国では優れた技術者が不足している。
英語の訳