不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
英語の訳
- The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
英語の訳
- An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
英語の訳
- This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man; it certainly doesn't apply only to Germans.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は、次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
英語の訳
- If your licence has expired, you can be issued with a new one in the following way.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
英語の訳
- In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
「単位とれたの?」「はい。卒業できます!それも6単位余分にありました」「よかったね。おめでとう!」
英語の訳
- "Did you get the credits you needed?" "Yeah. I can graduate! And I was even 6 credits over." "I'm so glad. Congratulations!"
クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。
英語の訳
- Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
英語の訳
- To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
英語の訳
- Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
英語の訳
- In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
「卒業式って、何着る?振り袖?袴?スーツ?」「振り袖とスーツは、卒業式じゃなくても着れるから、袴かな」
英語の訳
- "What will you wear for graduation ceremony? Long-sleeved kimono? Hakama? Suit?" "Long-sleeved kimono and suit can be worn even if it's not a graduation ceremony, so maybe hakama."
ほとんどの報道機関は交渉の成果について、進展はあったものの時間切れで物別れに終わったと報じた。
英語の訳
- Most press reported the negotiations failed to produce an agreement although major progress was made, as time ran out.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
英語の訳
- Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
英語の訳
- In some companies, employees use paid time off for their summer vacations.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
英語の訳
- After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
英語の訳
- In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
英語ビジネスで儲けている企業にとっては、日本人はいつまでも英語が苦手でいてくれる方が都合がいい。
英語の訳
- For companies profiting from the English industry, it's more convenient for them that Japanese people stay bad at English forever.
先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
英語の訳
- The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.
騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。
英語の訳
- It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
英語の訳
- It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
英語の訳
- Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。
英語の訳
- Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
英語の訳
- I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
「卒業論文間に合ったの?」「はい。なんとか」「じゃぁ、今日ゆっくり寝れるね」「いいえ。明日テストです」
英語の訳
- "Did you finish your graduation thesis on time?" "Yes. I made it." "You can sleep well today, then." "No. I have a test tomorrow."
今日の試合は残念な結果に終わってしまいましたが、この悔しさをバネに、次に向けて頑張りたいと思います。
英語の訳
- Although the match today ended in a disappointing result, we will use this frustration as a drive to try our best for the next match.