YOMI読みの道

例文

がれ場を含む例文一覧

がれ場を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全269件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件がれ場
前の25件7 / 11次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。

英語の訳

  • He can mask his feeling if the occasion calls for it.
出典: Tatoeba文番号 85443
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

グラスにお湯は入れないでください。割れる場合があります。

英語の訳

  • Don't pour hot water into a glass, or it may crack.
出典: Tatoeba文番号 10175907
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。

英語の訳

  • The doorman did not permit me to enter the theater.
出典: Tatoeba文番号 212921
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼が来られない場合、君が代わりをしなければならない。

英語の訳

  • You will have to take his place in case he cannot come.
出典: Tatoeba文番号 193874
TatoebaCC BY 2.0 FR

長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。

英語の訳

  • In his lengthy career, he had never seen the market so high.
出典: Tatoeba文番号 125856
TatoebaCC BY 2.0 FR

東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。

英語の訳

  • In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
出典: Tatoeba文番号 124172
TatoebaCC BY 2.0 FR

父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。

英語の訳

  • My father is dropping me off at the airport along the way.
出典: Tatoeba文番号 84881
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。

英語の訳

  • I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
出典: Tatoeba文番号 75657
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。

英語の訳

  • Tom was angry at Mary because she parked in his space.
出典: Tatoeba文番号 1692170
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。

英語の訳

  • There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.
出典: Tatoeba文番号 218954
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。

英語の訳

  • It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.
出典: Tatoeba文番号 215536
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。

英語の訳

  • On TV we saw Mummy's office in flames.
出典: Tatoeba文番号 167342
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。

英語の訳

  • This may be because they could not use the earth's magnetic field.
出典: Tatoeba文番号 218128
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。

英語の訳

  • He had been working in the factory for three years when the accident occurred.
出典: Tatoeba文番号 209941
TatoebaCC BY 2.0 FR

その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。

英語の訳

  • A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
出典: Tatoeba文番号 207891
TatoebaCC BY 2.0 FR

映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。

英語の訳

  • I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.
出典: Tatoeba文番号 189322
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。

英語の訳

  • He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
出典: Tatoeba文番号 184756
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。

英語の訳

  • Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
出典: Tatoeba文番号 176167
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。

英語の訳

  • There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin.
出典: Tatoeba文番号 171612
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。

英語の訳

  • They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
出典: Tatoeba文番号 75193
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。

英語の訳

  • I can't believe Tom knows where Mary lives.
出典: Tatoeba文番号 2110143
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。

英語の訳

  • I felt utterly out of place among those sophisticated people.
出典: Tatoeba文番号 234722
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。

英語の訳

  • Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
  • If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
  • If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
出典: Tatoeba文番号 193294
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。

英語の訳

  • People buy these tickets many months before the tournament starts.
出典: Tatoeba文番号 144163
TatoebaCC BY 2.0 FR

ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。

英語の訳

  • I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
出典: Tatoeba文番号 76488